Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода И впредь

Примеры в контексте "Continue - И впредь"

Примеры: Continue - И впредь
It is expected that, due to its unique properties, PFOS will continue to be used for a variety of medical devices. Следует ожидать, что ПФОС ввиду его уникальных свойств будет и впредь использоваться в целом ряде медицинских приспособлений.
The Operation will continue to closely monitor its budget implementation during the 2008/09 period and prioritize its emerging requirements within these overall funding levels. Операция будет и впредь внимательно следить за ходом исполнения бюджета в период 2008/09 года и определять очередность удовлетворения возникающих потребностей, оставаясь в пределах общего уровня финансирования.
The Government of the Republic of Cyprus will continue to act always within the dictates of international legality. Правительство Республики Кипр будет и впредь неизменно руководствоваться в своих действиях непреложными нормами международного права.
Through the county support team process, the Mission will continue to assist in building and strengthening the capacity of local government. При помощи процесса страновой группы поддержки Миссия будет и впредь оказывать помощь в создании и укреплении потенциала местных органов власти.
Aviation safety awareness material will continue to be distributed to the region and also to other missions as part of an inter-mission cooperation effort. Информационные материалы по вопросам безопасности полетов будут и впредь распространяться в регионе, а также среди других миссий в рамках усилий по налаживанию сотрудничества между миссиями.
It will continue to increase its voluntary contribution to the Office of the High Commissioner for Human Rights in order to encourage technical assistance. Она будет и впредь увеличивать размер своего добровольного взноса в Управление Верховного комиссара по правам человека для дальнейшего наращивания технического содействия.
It will continue to support the action of defenders through the award of an annual Human Rights Prize of the French Republic. Она будет и впредь поощрять деятельность правозащитников путем вручения ежегодной Премии Французской Республики за вклад в защиту прав человека.
Full compliance with the goal of website language parity will therefore continue to depend on the availability of funding for quality translations. Поэтому полное соблюдение требования о паритете языков на веб-сайте будет и впредь зависеть от наличия финансирования для обеспечения качественных переводов.
The programme on maritime security will continue to be one of the priority programmes for the Integrated Technical Cooperation Programme for 2008-2009. Программа мер по обеспечению безопасности морского судоходства будет и впредь являться одной из первоочередных программ в рамках Объединенной программы технического сотрудничества на 2008 - 2009 годы.
These concerns will continue to be addressed through communication, training and counselling on a one-to-one basis when necessary. Эти проблемы будут и впредь решаться посредством информирования, профессиональной подготовки и консультирования на индивидуальной основе в случае необходимости.
The Office of the Prosecutor encourages Montenegro to continue taking all necessary measures in this regard. Канцелярия Обвинителя рекомендует Черногории и впредь принимать все необходимые в этой связи меры.
The Special Representative will continue to advocate that peacebuilding efforts consider child demobilization, including longer-term reintegration needs, education and youth employment strategies. Специальный представитель будет и впредь выступать за то, чтобы усилия в области миростроительства учитывали последствия демобилизации детей, в том числе предусматривали необходимость удовлетворения потребностей их реинтеграции в долгосрочной перспективе и осуществление стратегий по обеспечению доступа к образованию и расширению занятости среди молодежи.
The Office of Human Resources Management would continue to support managers in understanding their role in supporting the development of their staff. Управление людских ресурсов будет и впредь оказывать руководителям поддержку в разъяснении их роли в оказании своим сотрудникам содействия в повышении квалификации.
The accountability of department heads for PAS compliance would continue to be reinforced through compacts and human resources action plans. Ответственность руководителей департаментов за обеспечение соблюдения требований в отношении ССА будет и впредь повышаться с помощью договоров с ними и планов действий в области людских ресурсов.
In conclusion, the Republic of Korea will continue to commit itself to engaging in collective international efforts against climate change. В заключение Республика Корея будет и впредь участвовать в коллективных международных усилиях по борьбе с изменением климата.
We again sincerely express the hope that Viet Nam will continue to receive highly needed cooperation and assistance from the international community. Мы искренне надеемся на то, что Вьетнам может и впредь рассчитывать на столь необходимые сотрудничество и помощь со стороны международного сообщества.
Zambia will also continue to participate in the discussions on the reform of treaty bodies in ensuring a more effective monitoring system. Замбия будет и впредь принимать участие в обсуждении вопросов реформирования договорных органов в целях формирования более эффективной системы контроля.
OIOS plans to continue such meetings, which serve as a valuable forum to enhance understanding of the Office's activities and work processes. УСВН планирует и впредь проводить такие встречи, которые являются ценным форумом для углубления понимания деятельности и рабочих процессов Управления.
It would therefore be essential for the Special Envoy to continue providing, on behalf of the Secretary-General, good offices and facilitation. Поэтому Специальному посланнику необходимо и впредь оказывать добрые услуги и содействие от имени Генерального секретаря.
Such efforts are and will continue to be supported by the Centre and disseminated in the subregion. Центр поддерживает и будет и впредь продолжать поддерживать подобные усилия и стимулировать их в масштабах всего субрегиона.
Let me assure the Assembly that Liechtenstein will continue to show international solidarity in achieving the Millennium Development Goals. Позвольте заверить Ассамблею в том, что Лихтенштейн будет и впредь проявлять международную солидарность в достижении сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития.
Otherwise, they will continue to be a sad and unattainable illusion. В противном случае они и впредь останутся печальной и недостижимой иллюзией.
Those members felt that PPP data should continue to be reviewed for possible utilization to derive alternative conversion rates in the scale of assessment methodology. Эти члены считали, что ППС следует пересматривать и впредь для его возможного использования в целях расчета альтернативных коэффициентов пересчета, применяемых в методологии построения шкалы взносов.
UNESCO was urged to continue supporting the exchanges and disseminating information about the various successful initiatives and projects. Участники конференции обратились к ЮНЕСКО с настоятельным призывом и впредь оказывать поддержку проведению обменов и распространять информацию о различных успешных инициативах и проектах.
UNCTAD should also continue providing important policy advice for developing countries to help them better address the challenges and opportunities posed by globalization and interdependence. ЮНКТАД должна также и впредь предлагать важные рекомендации по вопросам политики для развивающихся стран, с тем чтобы они могли лучше заниматься вызовами и возможностями, создаваемыми глобализацией и взаимозависимостью.