Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода И впредь

Примеры в контексте "Continue - И впредь"

Примеры: Continue - И впредь
We will continue to put in place transparent and appropriate regulations at the national and international levels. Мы будем и впредь вводить в действие транспарентные и надлежащие правила на национальном и международном уровнях.
The Federal Government will continue to lobby for the strengthening of the effectiveness and credibility of the United Nations Human Rights Council. Федеральное правительство будет и впредь добиваться повышения эффективности и авторитетности Совета по правам человека Организации Объединенных Наций.
They emphasized that international oversight institutions should continue strengthening existing mechanisms such as the United Nations Convention against Corruption. Они подчеркнули, что международные органы надзора должны и впредь укреплять существующие механизмы, такие как Конвенция Организации Объединенных Наций против коррупции.
There is a need to continue to expand this work in the context of overall United Nations efforts in this regard. Необходимо и впредь расширять эту работу в контексте общих усилий Организации Объединенных Наций в этом отношении.
They were of the view that national lists should continue to be taken into consideration. Они полагали, что национальные списки следует учитывать и впредь.
The Government will continue to actively pursue its policy of integration and encourage the ethnic communities to participate in the general community of Hong Kong. Правительство будет и впредь активно проводить политику интеграции, поощряя этнические меньшинства к участию в жизни гонконгского общества в целом.
We will continue to pursue that approach in the coming years. Такой подход в предстоящие годы мы будем занимать и впредь.
The Working Party agreed to continue this practice and invited delegations to take part in the appraisal carried out at the current session. Рабочая группа решила и впредь применять эту практику и предложила делегациям принять участие в оценке, проводимой на текущей сессии.
Mexico will continue working to protect the victims of emergencies, whether those emergencies result from armed conflict, natural disasters or other complex causes. Мексика намерена и впредь прилагать усилия по защите пострадавших во время чрезвычайных ситуаций, будь то чрезвычайные ситуации, вызванные вооруженным конфликтом, стихийными бедствиями или другими комплексными причинами.
They will also continue to be more conducive to social change. И впредь условия в городах будут в большей мере способствовать социальным преобразованиям.
The Administration will continue to facilitate economic development so that more job opportunities will be created on the open market. Власти будут и впредь стимулировать экономическое развитие, стремясь к созданию новых рабочих мест на открытом рынке.
He assured the Board that UNFPA would continue to strive for greater efficiencies. Он заверил Совет в том, что ЮНФПА будет и впредь стремиться к повышению эффективности.
All ex-gratia payments will continue to be the subject of audits by internal and external auditors. Все добровольные разовые выплаты будут и впредь являться объектом аудиторских проверок внешних и внутренних аудиторов.
Civil society will continue to be a key partner in these efforts. Гражданское общество будет и впредь являться одним из ключевых партнеров в этих усилиях.
UNPOS will continue to support this political process through the High-level Committee. ПОООНС будет и впредь оказывать поддержку этому политическому процессу в рамках Комитета высокого уровня.
Management and efficiency issues continue to be our highest priority. Вопросам управления и эффективности будем и впредь уделять первоочередное внимание.
The Mission will continue to improve on its annual vacancy rates. Миссия будет и впредь работать над снижением годового показателя доли вакантных должностей.
UNMIT will continue to implement this strategy for the present and succeeding years of its mandate. ИМООНТ будет и впредь придерживаться этой стратегии в нынешнем и последующих годах действия ее мандата.
The review made clear that the Consultative Process has served and will continue to serve its purpose. Обзор ясно показал, что процесс консультаций служит и будет и впредь служить достижению этой цели.
The Arctic Ocean should continue to be a priority area for research in the area of climate change. В области изменения климата Северный Ледовитый океан должен и впредь быть приоритетным направлением исследований.
Norway will continue to promote respect for fundamental humanitarian principles and a clear division of roles between humanitarian organizations and military forces. Норвегия будет и впредь содействовать соблюдению основных гуманитарных принципов и четкому разделению функций между гуманитарными организациями и вооруженными силами.
The Republic of Korea will continue to uphold its contribution in this field, including our support to the Central Emergency Respond Fund. Республика Корея и впредь будет вносить свой вклад в это направление деятельности, и в частности мы будем поддерживать Центральный фонд реагирования на чрезвычайные ситуации.
Fourthly, the United Nations will continue to be an indispensable forum for political consultation and policy advice. В-четвертых, Организация Объединенных Наций будет и впредь оставаться необходимым форумом для политических переговоров и консультаций.
A democratic Pakistan will continue to uphold the ideals and values of the United Nations. Демократический Пакистан намерен и впредь придерживаться идеалов и ценностей Организации Объединенных Наций.
We will continue to engage in the various processes of the United Nations aimed at addressing this problem. Мы будем и впредь участвовать в различных процессах Организации Объединенных Наций, в рамках которых прилагаются усилия по решению этой проблемы.