Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода И впредь

Примеры в контексте "Continue - И впредь"

Примеры: Continue - И впредь
There is no basis for these demands in the 1982 Convention, and Qatar will continue to reject outright such restrictions on the right of innocent passage. Конвенция 1982 года не содержит каких-либо оснований для предъявления таких требований, и Катар будет и впредь решительно отвергать подобные ограничения права на мирный проход.
Emphasizing their desire to continue to collaborate in enhancing the effectiveness of the United Nations, ПОДЧЕРКИВАЯ свою готовность и впредь содействовать повышению уровня эффективности Организации Объединенных Наций,
As we contemplate the future role of the international community in Haiti, police training will no doubt continue to be of primary importance. Размышляя над будущей ролью международного сообщества в Гаити, мы считаем, что обучение полиции несомненно будет и впредь сохранять первостепенное значение.
Sweden will continue to contribute to the peace process in Guatemala and to the important work of the United Nations in that country. Швеция будет и впредь оказывать содействие мирному процессу в Гватемале и проводимой Организацией Объединенных Наций в этой стране важной работе.
His delegation would continue to urge further energetic steps in that direction, since it attached great importance to maintaining the credibility of the goal of complete nuclear disarmament. Его делегация будет и впредь настаивать на дальнейших энергичных шагах в этом направлении, поскольку она придает огромное значение деятельности, направленной на то, чтобы цель всеобщего ядерного разоружения оставалась реальной.
I urge the Liberian leaders to continue to demonstrate their commitment to the peace process by ensuring respect for the cease-fire and the timely implementation of the Abuja Agreement, especially disarmament and demobilization. Я настоятельно призываю либерийских лидеров и впредь демонстрировать свою приверженность мирному процессу, обеспечив соблюдение прекращения огня и своевременное осуществление Абуджийского соглашения, особенно разоружения и демобилизации.
We shall continue to examine the work of the sanctions Committees to see if there are other ways in which their procedures might be improved. Мы и впредь будем рассматривать работу Комитетов по санкциям, чтобы определить, есть ли другие пути улучшения их процедур.
The outcome of that review, which was released in September 1994, was that the United States of America should continue its nuclear doctrine without a change. Итоги этого обзора, которые были обнародованы в сентябре 1994 года, показали, что Соединенные Штаты Америки будут и впредь следовать своей ядерной доктрине в ее неизменном виде.
In conclusion, he noted the help provided to Yemen by United Nations organizations and hoped that such support for development would continue. В заключение он положительно оценивает помощь, предоставленную Йемену организациями системы Организации Объединенных Наций, и надеется, что такая помощь в целях развития будет оказываться и впредь.
The Principal Subsidiary Bodies will continue to contribute within their competence to the preparation of practical workshops especially on the transition to a market economy. Основные вспомогательные органы и впредь будут содействовать в рамках своей компетенции процессу подготовки практических рабочих совещаний по вопросам перехода к рыночной экономике.
The reservations concerning religious freedom that have been expressed, albeit on rare and isolated occasions, should continue to be dealt with patiently and resolutely, through further dialogue. Различные оговорки в отношении свободы религии, которые, впрочем, являются достаточно редкими не взаимосвязанными, должны и впредь оставаться объектом пристального внимания и устраняться путем дальнейшего расширения диалога, терпеливо, но решительно.
Regaining the freedom to develop that capacity will send a strong signal to a genocidal group that it cannot continue to destabilize the country with impunity. Восстановление свободы наращивать потенциал в этой области станет для группы, повинной в совершении геноцида, убедительным сигналом о том, что она не сможет и впредь безнаказанно дестабилизировать обстановку в стране.
In this regard, each succeeding chairman should continue to hold consultations with a view to refining further the practices and procedures of the Committee. В этой связи каждый последующий председатель должен и впредь проводить консультации в целях дальнейшего совершенствования практики и процедур Комитета.
In addition, UNDP and UNCDF will continue to support the relevant ministries and local authorities in the area of local planning and financing for development. Кроме того, ПРООН и ФКРООН будут и впредь оказывать соответствующим министерствам и местным властям поддержку по вопросам местного планирования и финансирования в целях развития.
The United Nations system will continue to implement a plan of action to develop a conducive environment for entrepreneurship and self employment. Система Организации Объединенных Наций будет и впредь заниматься реализацией плана действий в целях создания благоприятных условий для предпринимательства и самостоятельной занятости.
UNCTAD should continue to have a key role in that respect and remain the mainstay of ECDC work within the United Nations system. ЮНКТАД должна и впредь играть ключевую роль в этом отношении, оставаясь опорой деятельности в области ЭСРС в рамках системы Организации Объединенных Наций.
In this fashion, UNOPS will continue to operate through the network of UNDP offices and rely on UNDP administrative central and decentralized services. В рамках этой деятельности, УООНОП будет и впредь действовать через сеть отделений ПРООН и использовать административные центральные и децентрализованные службы ПРООН.
Notwithstanding paragraph 9 of resolution 47/199 and in the interest of enhancing much-needed coherence and coordination of external assistance, UNDP will continue to support such country-level initiatives. Несмотря на положения пункта 9 резолюции 47/199 и в интересах крайне необходимого обеспечения большей последовательности и согласованности внешней помощи, ПРООН будет и впредь поддерживать такие инициативы, реализуемые на страновом уровне.
With continued policy reforms and rising domestic demand, the region will continue to attract a significant share of global foreign investment inflows. В условиях продолжения реформ в области политики и роста внутреннего спроса регион будет и впредь привлекать значительную часть мировых иностранных капиталовложений.
It should continue to be one of the most neutral and peaceful contributions to the resolution of conflict between nations and competing user groups. Он должен и впредь играть роль одного из наиболее нейтральных и бесконфликтных факторов, вносящих вклад в разрешение споров между государствами и конкурирующими группами пользователей.
In his report on the follow-up to General Assembly resolution 39/228 (A/41/179-E/1986/18), the Secretary-General recommended that UNFPA continue to monitor the multilateral population programmes and projects that it funds. В своем докладе о мерах по претворению в жизнь резолюции 39/228 Генеральной Ассамблеи (А/41/179-Е/1986/18) Генеральный секретарь рекомендовал ЮНФПА и впредь вести наблюдение за ходом осуществления тех многосторонних программ и проектов в области народонаселения, которые он финансирует.
For our part, the Government of the Republic of Bosnia and Herzegovina will continue to maximize cooperation with UNPROFOR and other mandated efforts. Со своей стороны, правительство Республики Боснии и Герцеговины будет и впредь расширять сотрудничество с СООНО и другие действия в соответствии с мандатом.
(a) Essential emergency assistance is unconditional and will continue to be provided to vulnerable groups; а) необходимая чрезвычайная помощь не сопровождается никакими условиями и будет и впредь предоставляться уязвимым группам;
The Ugandan Government will continue to offer its full cooperation to all regional and international efforts towards the attainment of a lasting peaceful settlement to the Rwanda crisis. Правительство Уганды будет и впредь готово к всестороннему сотрудничеству во всех региональных и международных усилиях, направленных на достижение прочного мирного урегулирования руандийского кризиса.
The Division and the Investigations Unit will continue their efforts to ensure that steps are taken in this direction. Отдел и Группа по проведению расследований будут и впредь предпринимать усилия с целью обеспечить принятие мер для достижения этой цели.