Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода И впредь

Примеры в контексте "Continue - И впредь"

Примеры: Continue - И впредь
The United Nations will continue to support regional cooperation on peace and reconciliation, connectivity and trade, addressing the illicit economy and sustainable solutions for refugees. Организация Объединенных Наций будет и впредь поддерживать региональное сотрудничество в таких вопросах, как мир и примирение, пути сообщения и торговля, преодоление незаконной экономической деятельности и подыскание надежных решений для беженцев.
Building on its previous work, the Office will continue to support African countries to take maximum advantage of South-South cooperation in addressing their development challenges. Руководствуясь результатами проделанной ранее работы, Канцелярия будет и впредь оказывать африканским странам поддержку в том, чтобы в максимальной степени использовать сотрудничество Юг-Юг для решения стоящих перед ними задач в области развития.
It is also assumed that multilateral and bilateral partners will continue to fulfil their role in Haiti and fully disburse their pledges made for post-earthquake recovery activities. Предполагается также, что многосторонние и двусторонние партнеры будут и впредь играть важную роль в Гаити и выделят все взносы, объявленные ими на восстановление после землетрясения, в полном объеме.
UNOCI will continue to support the working group established by the Minister of the Interior to coordinate the reform of the national police. ОООНКИ будет и впредь оказывать помощь рабочей группе, созданной министерством внутренних дел, для координации деятельности по реформированию национальной полиции.
The Secretary-General and the United Nations High Commissioner for Human Rights were therefore requested to continue to support the Centre's work. Исходя из этого, Генерального секретаря и Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека просят и впредь оказывать поддержку деятельности Центра.
To that end, Japan would continue to support various projects in the Jordan Valley under the Corridor for Peace and Prosperity initiative. С этой целью Япония будет и впредь поддерживать различные проекты в долине реки Иордан в рамках реализации инициативы "Коридор мира и процветания".
In that regard, MERCOSUR would continue to support the Scientific Committee's endeavours in developing the international protection regime to combat the effects of atomic radiation. В этой связи МЕРКОСУР будет и впредь оказывать поддержку Научному комитету в его усилиях по созданию международного режима зашиты для борьбы с последствиями атомной радиации.
The Advisory Committee trusts that efforts will continue to be made to ensure the timely publication of documents in order to allow Member States adequate time to prepare for scheduled meetings. Консультативный комитет выражает надежду на то, что и впредь будут прилагаться усилия к обеспечению своевременной публикации документов, чтобы государства-члены располагали адекватным временем для подготовки к запланированным заседаниям.
It would continue to strive for economic development and better living standards for its people, thus upholding their human rights and fulfilling its international obligations. Оно и впредь будет принимать усилия для увеличения экономического развития и повышения уровня жизни своих граждан, соблюдая таким образом их права человека и выполняя свои международные обязательства.
Ecuador would continue working for a world free of all forms of exclusion, discrimination and racism, from which migrants, in particular, needed protection. Эквадор будет и впредь прилагать усилия для создания общества, свободного от всех форм социальной изоляции, дискриминации и расизма, в защите от которых особенно нуждаются мигранты.
Without concerted efforts to eradicate those groups, they would continue to threaten regional and global peace and stability. Если не будут предприняты целенаправленные шаги по ликвидации этих групп, они будут и впредь создавать угрозу для мира и стабильности в регионе и во всем мире.
Relations between MINUSTAH and the local population had improved thanks to quick-impact projects, which should continue to be implemented in accordance with Haitian Government priorities. Отношения между МООНСГ и местным населением улучшились благодаря проектам с быстрой отдачей, которые и впредь должны осуществляться в соответствии с приоритетами правительства Гаити.
The United Nations Global Counter-Terrorism Strategy should continue to be the foundation for multilateral cooperation, and its four pillars should be implemented in a comprehensive and balanced manner. Глобальная контртеррористическая стратегия Организации Объединенных Наций должна и впредь служить основой для многостороннего сотрудничества, а ее четыре основных компонента должны осуществляться всеобъемлющим и сбалансированным образом.
Moreover, the fundamental characteristics of operational activities set out in General Assembly resolution 62/208, paragraph 3, must continue to be respected. Кроме того, необходимо и впредь действовать в соответствии с основополагающими характеристиками оперативной деятельности, изложенными в пункте З резолюции 62/208 Генеральной Ассамблеи.
It was of great value not only for participating countries but also for all other nations and Qatar would continue to promote it. Оно представляет огромную ценность не только для стран-участниц, но и для всех других стран, и Катар будет и впредь оказывать ему содействие.
Indigenous communities played an important management role in the country's community forestry programme and their wisdom and creative potential would continue to be used in nation-building initiatives. Общины коренных народов играют важную роль в регулировании национальной программы общинного лесоводства, и их мудрость и творческий потенциал будут и впредь использоваться в процессе реализации инициатив в области государственного строительства.
The prevailing economic situation warrants continued caution and restraint, and UNODC will continue exercising prudence in the utilization of general-purpose and programme-support cost resources. Текущая экономическая ситуация требует дальнейшего проявления осторожности и сдержанности, и ЮНОДК будет и впредь продуманно относиться к использованию ресурсов, выделяемых на цели общего характера и на покрытие расходов по программам.
Overall, participants agreed that UNODC should continue advising the working group on the subjects of full cost recovery and use of core funding. В целом участники согласились в том, что ЮНОДК следует и впредь консультировать рабочую группу по вопросам полного возмещения расходов и использования основного финансирования.
The ESCAP Pacific Office will therefore continue to coordinate its work with this working group, including through the Pacific NSDS Regional Support Partnership and its related green growth activities. Тихоокеанское отделение ЭСКАТО в связи с этим будет и впредь координировать свою работу с этой Рабочей группой, в частности, на основе Тихоокеанского партнерства по региональной поддержке НСУР и его соответствующих мероприятий по зеленому росту.
The secretariat will continue to strengthen the application of results-based management approaches to ensure that maximum impact is achieved from its technical cooperation work with member States. Секретариат будет и впредь укреплять ориентированные на конкретные результаты подходы к управлению для обеспечения того, чтобы от его технического сотрудничества со странами-членами достигался максимальный эффект.
Indeed, responses to the ESCAP Disability Survey 2011 indicate that greater regional cooperation will continue to be instrumental in accelerating the momentum of disability-inclusive endeavours. В сущности, ответы на вопросы обследования ЭСКАТО 2011 года, касающегося инвалидности, свидетельствуют о том, что расширение регионального сотрудничества будет и впредь играть конструктивную роль в ускорении набравшего силу процесса начинаний, связанных с защитой интересов инвалидов.
While UNICEF would continue to curb expenses, donors were urged to increase their regular resources contributions so that the current level of expenditure on programmes could be maintained. Хотя ЮНИСЕФ будет и впредь стремиться ограничивать расходы, он обращается к донорам с убедительной просьбой увеличить свои взносы в счет регулярных ресурсов, чтобы не допустить сокращения расходов по программам.
Qatar's management of its hydrocarbon resources will continue to secure improvements in living standards, but those improvements cannot be the only goal of society. Эксплуатация Катаром своих углеводородных ресурсов будет и впредь залогом повышения уровня жизни, хотя это не может быть единственной целью развития общества.
China will continue, as it has done in the past, to increase its support of international food and agriculture organizations. Китай будет и впредь, как он это делал в прошлом, увеличивать помощь международным продовольственным и сельскохозяйственным организациям.
It further recommends that the State party continue to include the prevention of accidents in priorities and objectives of national policies and programmes. Он далее рекомендует государству-участнику и впредь включать задачу предупреждения несчастных случаев в число приоритетов и целей, сформулированных в национальных стратегиях и программах.