| I encourage both parties to continue extending their full support and cooperation to the Mission. | Я рекомендую обеим сторонам и впредь оказывать Миссии всемерное содействие и помощь. |
| In the meantime, the two forces will continue to respond robustly to any attempt to violate the integrity of the zone of confidence. | Между тем упомянутые силы будут и впредь энергично реагировать на любые попытки нарушить целостность зоны доверия. |
| Member States were urged to continue to support the Agreement by contributing to discussions and taking action to ensure its optimal implementation. | Она настоятельно призывает государства - члены и впредь поддерживать Со-глашение посредством участия в обсуждениях и принятия мер, обеспечивающих его оптимальное осуществление. |
| Country service frameworks and integrated programmes must continue to be the basic instruments for UNIDO's technical assistance delivery. | Страновые комплексные и интегрированные про-граммы должны и впредь оставаться основным инструментом оказания технического содействия со стороны ЮНИДО. |
| China will continue to honour its commitment to a moratorium on nuclear-weapon test explosions. | Китай будет и впредь соблюдать свои обязательства по мораторию на испытательные взрывы ядерного оружия. |
| In this context, Malaysia would continue to urge the remaining countries outside the treaty to accede to the treaty promptly. | В этой связи Малайзия будет и впредь настоятельно призывать страны, остающиеся за рамками Договора, как можно скорее присоединиться к нему. |
| However, he was confident that the Conference would continue to rely on his services as President to achieve consensus on the agenda. | Тем не менее он уверен, что Конференция будет и впредь полагаться на его помощь как Председателя в деле достижения консенсуса по обсуждаемой повестке дня. |
| States must continue to support the regime established by the Treaty and make every effort to protect its integrity and credibility. | Государствам надлежит и впредь поддерживать режим, установленный Договором, и принимать все меры для того, чтобы защитить его целостность и надежность. |
| We underscore that the United Nations should continue to have a holistic and comprehensive approach towards development. | Мы особо отмечаем, что Организация Объединенных Наций должна и впредь применять целостный и комплексный подход к развитию. |
| I encourage them to continue to avail themselves of these procedures. | Я призываю их и впредь использовать эти процедуры. |
| Those attacks remind us that the United Nations must continue to pursue vigorously its efforts to combat terrorism. | Эти нападения напоминают нам о том, что Организация Объединенных Наций должна и впредь неустанно прилагать энергичные усилия в целях борьбы с терроризмом. |
| It should continue to deserve priority attention. | Ей необходимо и впредь уделять приоритетное внимание. |
| We applaud the Secretary-General's strong leadership and continue to offer our full support for his engagement on Burma. | Мы аплодируем решительному руководству Генерального секретаря и будем и впредь полностью поддерживать его участие в решении проблем в Бирме. |
| The establishment of that post will not encroach upon the mandate of UNEP, which would continue to serve as a vanguard institution. | Учреждение этой должности не подрывает мандат ЮНЕП, которая будет играть роль ведущего учреждения и впредь. |
| It will, however, continue to pursue its request for additional office space with the Department of Management. | Вместе с тем оно будет и впредь настаивать на удовлетворении его просьбы о предоставлении дополнительных служебных помещений Департаментом по вопросам управления. |
| However, the Women's National Committee and its civil society partners will continue their efforts to have the Optional Protocol ratified. | Однако Национальный комитет женщин и его партнеры по гражданскому обществу будут и впредь предпринимать усилия, с тем чтобы добиться ратификации Факультативного протокола. |
| The list of general observations is not exhaustive and will continue to evolve as the Sub-Committee reviews additional applications. | Перечень общих замечаний не является исчерпывающим и будет и впредь расширяться по мере рассмотрения Подкомитетом дополнительных заявлений. |
| We remain convinced that the United Nations must continue to determinedly play its irreplaceable role as guarantor of our partnership and mutual trust. | Мы по-прежнему убеждены в том, что Организация Объединенных Наций должна и впредь со всей решимостью играть свою незаменимую роль гаранта нашего партнерства и взаимного доверия. |
| Mr. CALMAC (Republic of Moldova) said that his Government was determined to continue its cooperation with the Committee. | Г-н КАЛМАК (Республика Молдова) говорит, что его правительство намерено и впредь сотрудничать с Комитетом. |
| The international community should continue to support the efforts of the parties concerned to reach an agreement by the end of this year. | Международное сообщество должно и впредь поддерживать усилия заинтересованных сторон, направленные на достижение договоренности к концу этого года. |
| IMF should continue to enhance its surveillance by making it more comprehensive, independent, accountable and transparent. | МВФ следует и впредь совершенствовать свою надзорную деятельность за счет расширения ее сферы охвата и за счет обеспечения ее независимости, подотчетности и транспарентности. |
| And we will continue to keep the Conference on Disarmament informed about this. | И мы будем и впредь информировать Конференцию по разоружению на этот счет. |
| At the same time, other States not in possession of nuclear weapons must continue to observe the principles of non-proliferation. | В то же время другим государствам, которые не обладают ядерным оружием, надо и впредь блюсти принципы нераспространения. |
| China will continue to implement the BWC in a strict and comprehensive manner and endeavour to strengthen the Convention's effectiveness in all its aspects. | Китая будет и впредь строго и всеобъемлющим образом осуществлять КБО и стремиться укреплять эффективность Конвенции во всех ее аспектах. |
| Norway will continue to make an active contribution in this regard. | И Норвегия будет и впредь вносить активный вклад в этом отношении. |