Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода И впредь

Примеры в контексте "Continue - И впредь"

Примеры: Continue - И впредь
We will continue to unconditionally support all initiatives that promote and enhance global peace and security. Мы будем и впредь безоговорочно поддерживать все инициативы, направленные на поощрение и укрепление международного мира и безопасности.
We will continue to carry out a strategy that will substantially improve energy security and economic prospects in the region and beyond. Мы будем и впредь осуществлять эту стратегию, которая существенно улучшит энергетическую безопасность и перспективы экономического развития в регионе и за его пределами.
My country will continue to give its support to these important initiatives. Моя страна будет и впредь оказывать поддержку этим важным инициативам.
The principles and objectives enshrined in the Charter of the United Nations should continue to guide us in our actions. В своих действиях мы должны и впредь руководствоваться принципами и целями, закрепленными в Уставе Организации Объединенных Наций.
Overall, the expert mission evaluates that donor support will continue to be required, in particular in respect of major capital expenditures. В целом миссия экспертов считает, что и впредь будет требоваться поддержка со стороны доноров, особенно в части покрытия крупных капитальных расходов.
We will continue to advocate the increased liberalization of international trade. Мы будем и впредь выступать за большую либерализацию международной торговли.
The European Union will continue to place emphasis on the post-conflict efforts of the United Nations. Европейский союз будет и впредь уделять пристальное внимание усилиям Организации Объединенных Наций в области постконфликтного миростроительства.
We shall continue to contribute our fair share of the expenses of the United Nations. Мы будем и впредь вносить свой посильный вклад в покрытие расходов Организации.
The dialogue on the global food crisis must continue to be a priority of the United Nations. Диалог на тему глобального продовольственного кризиса должен и впредь оставаться одним из приоритетов Организации Объединенных Наций.
They should continue to take the lead in reducing their nuclear arsenals significantly in a verifiable and irreversible manner. Они должны и впредь подавать пример в значительном сокращении своих ядерных арсеналов с помощью поддающихся проверке и необратимых мер.
Momentous decisions such as those should continue to be reflected in the outcome of our session. Столь масштабные решения, как это, будут и впредь оказывать воздействие на итоги нашей сессии.
We hope that this important issue will continue to receive the attention that it deserves from the international community. Мы надеемся, что этому важному вопросу будут и впредь уделять внимание, которого он заслуживает со стороны международного сообщества.
The Commission may wish to decide to continue using consensus as the preferred method for taking decisions. Комиссия, возможно, пожелает постановить и впредь использовать консенсус в качестве предпочтительного метода принятия решений.
Observer States should continue to be taken into account by presiding officers in consensus-building. При выработке консенсуса председательствующим следует и впредь учитывать мнение государств, имеющих статус наблюдателей.
Because trafficking was a cross-border phenomenon, it must continue to be fought by means of bilateral, regional and multilateral partnerships. Поскольку торговля людьми является трансграничным явлением, борьбу с ней следует и впредь проводить с помощью двусторонних, региональных и многосторонних партнерских связей.
Her Government would continue to contribute to emergency relief for children affected by those disasters. Правительство Республики Кореи будет и впредь участвовать в оказании помощи детям, затронутым стихийными бедствиями.
His Government would continue to meet the needs of the displaced until such time as they could be resettled. Правительство его страны будет и впредь удовлетворять потребности перемещенных лиц до момента, когда можно будет обеспечить их расселение.
The newsletter on violence against women produced by the Division would continue to appear on a quarterly basis. Подготовленный Отделом информационный бюллетень о насилии в отношении женщин будет выпускаться и впредь на ежеквартальной основе.
His delegation would continue to support the efforts of the Special Committee to promote the right of all peoples to self-determination. Она будет и впредь поддерживать усилия Специального комитета по поощрению права всех народов на самоопределение.
FAO would continue working to help solve the food crisis. ФАО будет и впредь содействовать урегулированию продовольственного кризиса.
The COPUOS panel on space technology and food security should continue to offer useful opportunities for exchanging experience. Группа КОПУОС по применению космической техники и продовольственной безопасности должна и впредь предоставлять полезные возможности для обмена опытом.
Japan would continue to pursue its space activities in accordance with the pacifist principles of its constitution. Япония будет и впредь осуществлять свою космическую деятельность в соответствии с мирными принципами, закрепленными в ее конституции.
Pakistan itself would continue to share its expertise, especially with the developing countries. Пакистан будет и впредь делиться своим опытом и знаниями, особенно с развивающимися странами.
It was to be hoped that such activities would continue. Комиссия надеется, что такая деятельность будет продолжаться и впредь.
We will continue to make every effort to achieve agreed and tangible outcomes. Мы и впредь будем делать все необходимое для достижения согласованных и значимых результатов.