Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода И впредь

Примеры в контексте "Continue - И впредь"

Примеры: Continue - И впредь
We express the hope that the United Nations will continue to pursue the ideals and purposes contained in its Charter. Мы выражаем надежду на то, что Организация Объединенных Наций будет и впредь добиваться реализации на практике идеалов, закрепленных в ее Уставе.
UNDP would continue to accord the highest priority to the judicious and timely follow-up and implementation of the recommendations of the Board of Auditors. ПРООН будет и впредь уделять первоочередное внимание вопросу о своевременном и точном выполнении и применении рекомендаций Комиссии ревизоров.
Determined efforts should continue to be made to attain the goal of gender balance, especially at the higher levels in the Secretariat. Необходимо и впредь предпринимать решительные усилия в целях обеспечения сбалансированной представленности в числе сотрудников Секретариата мужчин и женщин, в особенности на должностях более высокого уровня.
It would continue to keep the matter under review because the expanding use of such officers was of fundamental importance for the international civil service. Она и впредь будет держать этот вопрос в поле зрения, поскольку расширение использования этих сотрудников имеет исключительно важное значение для международной гражданской службы.
New arrangements should not be implemented retroactively, and troop-contributing countries should continue to be reimbursed in the meantime. Новые соглашения не должны осуществляться ретроактивно, при этом страны, предоставляющие войска, должны и впредь получать компенсацию в должное время.
His delegation hoped that the future work of the Special Committee would continue to justify its establishment as a body devoted to the improvement and strengthening of the Organization. Его делегация надеется, что будущая работа Специального комитета и впредь будет оправдывать создание его как органа, стремящегося к совершенствованию и усилению Организации.
I dare to hope that our proceedings will continue to demonstrate our will to achieve consensus in order to advance the cause of disarmament. Я хотел бы надеяться, что наши усилия будут и впредь свидетельствовать о нашем стремлении достичь консенсуса с целью продвижения вперед процесса разоружения.
The best way to sap the efforts of the Disarmament Commission is to continue to venerate the notion of consensus. Наилучший способ подорвать усилия Комиссии по разоружению - и впредь превыше всего ставить понятие консенсуса.
Recognizing that the advancement of women had important implications for social stability, Japan would continue to promote policies and projects related to women in development. Япония, признавая тот факт, что улучшение положения женщин оказывает важное воздействие на социальную стабильность, будет и впредь поддерживать политику и проекты, связанные с участием женщин в процессе развития.
In his delegation's view, the international community should continue to make financial contributions and provide technological support to the developing countries in order to promote the exchange of information with the developed world. С точки зрения его делегации международному сообществу следует и впредь выделять финансовые средства и предоставлять технологическую помощь развивающимся странам в целях поощрения информационного обмена между развитыми и развивающимися странами.
Crises necessitating collective efforts by the international community would continue to arise in many regions, but those efforts should not be limited to a mere military presence. Во многих регионах мира будут и впредь возникать кризисные ситуации, требующие коллективных действий международного сообщества, но эти действия не должны сводиться к одному лишь военному присутствию.
Ethiopia would continue to abide by international law to guarantee the privileges and immunities of officials of the United Nations and the specialized agencies and related organizations. Эфиопия будет и впредь соблюдать нормы международного права, с тем чтобы гарантировать соблюдение привилегий и иммунитетов сотрудников Организации Объединенных Наций, ее специализированных учреждений и связанных с ней организаций.
Since Member States were expected to provide the necessary funds, they should continue to be reassured that funds would be judiciously administered. Поскольку ожидается, что государства-члены обеспечат необходимые средства, их следует и впредь заверять в том, что средства будут использоваться рачительно.
Austria has been one of the few countries to contribute regularly to this Programme, and we intend to continue our support. Австрия была в числе немногих стран, которые регулярно делали взносы в эту Программу, и мы намерены оказывать эту помощь и впредь.
Such assistance at the country level should continue, and should be further intensified in the aftermath of the 1994 International Conference on Population and Development. Такую помощь на страновом уровне необходимо оказывать и впредь и еще более наращивать ее по завершении Международной конференции по народонаселению и развитию 1994 года.
He hoped that the rationale which had been used thus far would continue to be applied. Он выражает надежду на то, что критерий, применяемый до настоящего времени, будет использоваться и впредь.
Bulgaria was confident that the United Nations and related organizations would continue to facilitate the access of those countries to major markets. Болгария хотела бы заявить о своей уверенности в том, что Организация Объединенных Наций и связанные с ней организации и впредь будут способствовать доступу этих стран к основным рынкам.
His Government was prepared to continue to develop bilateral, regional and international cooperation with the United Nations in the struggle against drug trafficking. Правительство Украины готово и впредь развивать двустороннее, региональное и международное сотрудничество с Организацией Объединенных Наций в борьбе против незаконного оборота наркотиков.
To that end, UNDCP should continue to adopt effective fund-raising methods such as special appeals from the Secretary-General describing the resources the United Nations agencies needed to implement regional and international drug control measures. В этих целях МПКНСООН должна и впредь принимать эффективные меры по сбору средств путем, к примеру, особых призывов Генерального секретаря, в которых определялись бы объемы необходимых ресурсов для органов системы Организации Объединенных Наций для осуществления региональных и международных мер в области контроля над наркотиками.
Whatever the outcome of the Committee's deliberations, they would continue to endeavour to promote the cause of refugees. Вне зависимости от исхода обсуждения, проходящего в Комитете, страны-авторы будут и впредь стремиться принимать меры, направленные на защиту интересов беженцев.
1.2. The Government of the Republic of Guatemala will continue to promote all measures designed to further and improve the provisions and mechanisms for the protection of human rights... 1.2 Правительство Республики Гватемала будет и впредь осуществлять все такие меры, направленные на обеспечение и совершенствование норм и механизмов защиты прав человека... .
It is my intention to continue to monitor the budgetary situation very closely and to maintain UNDP's reputation for budgetary prudence. Я намерен и впредь весьма пристально следить за положением с бюджетными средствами и сохранить за ПРООН репутацию организации, проводящей политику ограничения бюджетных расходов.
The Department of Public Information would continue to consult with United Nations Correspondents' Association and the concerned offices in the Secretariat in an effort to resolve these problems. В целях решения этих проблем Департамент общественной информации будет и впредь консультироваться с Ассоциацией корреспондентов Организации Объединенных Наций и соответствующими подразделениями Секретариата.
Chile is prepared to continue contributing to discussions on this subject with a view to reaching a position reflecting a consensus in the world Organization. Чили готова и впредь принимать участие в дискуссиях по данному вопросу с целью выработки позиции, отражающей консенсус в рамках всемирной Организации.
Romania will continue to pay special attention to the exchange of views and debates on representation in the Security Council and on increasing its efficiency. Румыния будет и впредь уделять особое внимание обмену мнениями и обсуждениям по вопросу о представительстве в Совете Безопасности и повышении его эффективности.