| The programme strategy should continue to withdraw from supply assistance towards more policy development and advocacy. | В рамках стратегии осуществления программы следует и впредь переносить акцент с оказания материальной помощи на активизацию политики и пропаганды. |
| China will continue its active participation in that process and will make every effort to promote the comprehensive and effective implementation of the BWC. | Китай будет и впредь принимать активное участие в этом процессе и делать все возможное для содействия всеобъемлющему и эффективному осуществлению КБО. |
| For its part, the Republic of Belarus will continue to be an active participant in the process. | Республика Беларусь, в свою очередь, будет и впредь принимать активное участие в этом процессе. |
| Her Government reaffirmed its strong determination to continue to support the implementation of that instrument. | Она вновь подтверждает свою твердую решимость и впредь принимать меры в поддержку осуществления этого документа. |
| His Government would continue to be involved in strengthening local and national capacities. | Его правительство будет и впредь участвовать в укреплении потенциала на местном и национальном уровнях. |
| The growth in demand sparked by the accelerated development of the Chinese market would continue to sustain the momentum of international commodity markets. | Рост спроса, обусловленный ускоренным развитием китайского рынка, будет и впредь содействовать поддержанию динамики международных рынков сырьевых товаров. |
| Progress must continue on curbing the availability and misuse of small arms. | Следует и впредь стремиться ограничить доступ к стрелковому оружию и злоупотребления им. |
| On a bilateral level, UNHCR will continue to co-ordinate with other agencies to ensure economies of scale and knowledge sharing. | На двустороннем уровне УВКБ будет и впредь координировать свою работу с другими учреждениями для обеспечения эффекта масштаба и обмена знаниями. |
| Legal migration was, and would continue to be, an important force for progress in the world. | Законная миграция является и будет и впредь являться важной силой прогресса в мире. |
| We believe that under the Spanish chairmanship, the CTC will continue to make progress in its work. | Мы считаем, что под руководством Испании КТК будет и впредь добиваться прогресса в своей работе. |
| The approach to peacekeeping must continue to be dynamic and adaptable, particularly given the complex and multidimensional challenges facing peacekeepers. | Подход к деятельности по поддержанию мира должен и впредь быть динамичным и гибким, особенно с учетом стоящих перед миротворцами сложных и многоаспектных задач. |
| His Government would continue to strive to expand access to information and guarantee freedom of expression to the Angolan population. | Правительство его страны будет и впредь всемерно способствовать усилиям по расширению доступа к информации и обеспечению свободы слова ангольского народа. |
| UNV will continue to explore and make full use of the potential of the online application system. | ДООН будет и впредь изучать возможности и обеспечивать использование в полном объеме онлайновой системы подачи заявлений. |
| It is not a substitute for justice, as serious crimes must continue to be dealt with by the courts. | Она вовсе не подменяет собой органы правосудия, поскольку тяжкие преступления должны и впредь разбираться судами. |
| We call on the international agencies and bilateral donors to continue supporting the rehabilitation programme in a sustained manner. | Мы призываем международные общества и двусторонних доноров и впредь на постоянной основе оказывать поддержку в осуществлении программы реабилитации. |
| We are grateful to the multilateral and bilateral donors for their pledges and we encourage them to continue supporting the Commission. | Мы благодарны многосторонним и двусторонним донорам за их объявленные взносы и призываем их и впредь поддерживать Комиссию. |
| For its part, Belgium will continue to appeal to its European Union partners for a collective and committed involvement in the region. | Со своей стороны Бельгия намерена и впредь призывать своих партнеров по Европейскому Союзу к совместному и активному участию в решении проблем региона. |
| We urge him to continue to pursue efforts to explore and establish mutually beneficial relations with non-traditional groups and bodies. | Мы настоятельно призываем его и впредь прилагать усилия, чтобы изучать возможности установления взаимовыгодных отношений с нетрадиционными группами и органами и налаживать такие отношения. |
| It is these basic principles that we will continue to safeguard. | И эти основные принципы мы и впредь будем отстаивать. |
| Should that tendency continue, we should have clearer rules in keeping with the purposes and principles of the Charter. | Если эта тенденция будет сохраняться и впредь, нам придется установить более четкие правила в соответствии с целями и принципами Устава. |
| It intended to continue to seek the cooperation of the administering Powers in that area. | Он намерен и впредь добиваться сотрудничества со стороны управляющих держав в этой области. |
| Accordingly, my Government will continue to count on the international community for support to conquer that scourge. | Соответственно, мое правительство будет и впредь рассчитывать на поддержку международного сообщества в том, чтобы одержать над этим бедствием победу. |
| Germany is involved in the humanitarian field and will continue to assist in that regard. | Германия принимает участие в гуманитарной деятельности и будет и впредь помогать в этом отношении. |
| We need to continue to improve disaster management abilities and enhance regional capacity while embracing risk reduction as a core principle. | Нам необходимо и впредь совершенствовать потенциал управления в отношении стихийных бедствий и наращивать региональный потенциал при одновременном уменьшении угрозы в качестве одного из основополагающих принципов. |
| The Rio Group will therefore continue working to promote the future strengthening of that relationship. | Поэтому Группа Рио будет стремиться и впредь содействовать укреплению этих взаимоотношений в будущем. |