Nuclear disarmament continues to be a priority, and will continue to be so until these devices of mass destruction are completely eliminated. |
Ядерное разоружение носит и будет и впредь носить приоритетный характер, пока не произойдет полная ликвидация этих средств массового уничтожения. |
It is my intention to continue to move forward along the path they traced during their terms. |
Я намерен и впредь продвигаться вперед по той колее, что они наметили в ходе своих мандатов. |
The NPT will continue to serve our collective security only if we insist on strong verification and enforcement measures. |
ДНЯО будет и впредь служить нашей коллективной безопасности только если мы будем настаивать на действенных мерах проверки и правоприменения. |
UNICEF would continue to invest in generating higher-quality reports, including through the use of core indicators. |
ЮНИСЕФ будет и впредь выделять ресурсы для обеспечения подготовки высококачественных докладов, в том числе на основе использования ключевых показателей. |
It is also important that we continue to encourage Africans to organize themselves. |
Столь же важно и впредь поощрять африканцев к самоорганизации. |
UNICEF will continue to set norms and adhere to global quality standards for products and processes. |
ЮНИСЕФ будет и впредь устанавливать нормы и придерживаться глобальных стандартов качества в отношении продукции и процессов. |
UNICEF will continue to seek additional funding for strengthened response capacity and specific sectoral capacity-building, in addition to country- and regionally-based humanitarian assistance programmes. |
ЮНИСЕФ будет и впредь изыскивать дополнительное финансирование для укрепления потенциала в области оказания чрезвычайной помощи и для наращивания конкретных секторальных возможностей, в дополнение к страновым и региональным программам гуманитарной помощи. |
The secretariat will continue to assess and refine these instruments. |
Секретариат будет и впредь оценивать и совершенствовать эти механизмы. |
To maintain its leadership, UNICEF will continue to focus on the areas described below. |
Для того чтобы сохранить свое лидирующее положение, ЮНИСЕФ и впредь будет сосредоточивать свои усилия на деятельности в следующих областях. |
We will therefore continue to support the secretariat services. |
Поэтому мы будем и впредь оказывать поддержку секретариатскому обслуживанию. |
UNDP will continue to apply the recovery rates endorsed by the Executive Board in decision 2003/22. |
ПРООН будет и впредь применять ставки возмещения, утвержденные Исполнительным советом в его решении 2003/22. |
Through periodic updates UNFPA will continue to share the research findings with CSTs and country offices. |
С помощью периодически обновляемой информации ЮНФПА будет и впредь делиться результатами научных исследований с СГП и страновыми отделениями. |
The Audit Services Branch will continue to monitor this. |
Сектор ревизионных служб будет и впредь контролировать этот вопрос. |
The Ghanaian President would continue to take all possible steps to ensure that peace prevailed in the ECOWAS subregion. |
Президент Ганы будет и впредь принимать все необходимые меры для поддержания мира в субрегионе ЭКОВАС. |
We hope that the Committee and its new bureau will continue to supervise all aspects of the implementation of that resolution. |
Надеемся, что Комитет и его новый президиум будут и впредь бдительно контролировать осуществление всех аспектов той резолюции. |
We shall continue to cooperate with the Counter-Terrorism Committee and all other sincere international efforts to realize that noble objective. |
Мы будем и впредь сотрудничать с Контртеррористическим комитетом и со всеми другими искренними международными усилиями по выполнению этой благородной задачи. |
We will continue to contribute to the further strengthening of the international coalition against terrorism. |
Мы будем и впредь вносить вклад в дальнейшее укрепление международной коалиции против терроризма. |
The EU intended to continue supporting those three projects. |
Европейский союз планирует и впредь поддерживать эти три проекта. |
Also reaffirm that small island developing States continue to be a special case for sustainable development; |
подтверждаем также, что и впредь следует уделять особое внимание малым островным развивающимся государствам в контексте усилий по обеспечению устойчивого развития; |
We must continue steadfastly to prevent assaults on human dignity. |
Мы должны и впредь неуклонно препятствовать нападкам на человеческое достоинство. |
The United States will continue to review and update its interrogation techniques in order to remain in full compliance with applicable law. |
Соединенные Штаты будут и впредь оценивать и совершенствовать методологию допроса, чтобы обеспечить полное соблюдение соответствующего законодательства. |
Its barbarism must continue to be resisted by civilized peoples and nations internationally. |
Цивилизованные народы и страны должны и впредь противостоять этому варварству на международном уровне. |
Viet Nam will continue to protest and work towards their expulsion. |
Вьетнам и впредь будет протестовать и вести дело к их исключению. |
Canada will continue to strive for a coordinated and comprehensive approach to this major public health problem. |
Канада и впредь будет стремиться применять комплексный и всеобъемлющий подход к этой важнейшей проблеме общественного здравоохранения. |
His country continued to support the six-party process, but would also continue to measure success in the talks through concrete progress. |
Его страна продолжает поддерживать шестисторонний процесс, однако она также будет и впредь оценивать прогресс переговоров по конкретным результатам. |