Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода И впредь

Примеры в контексте "Continue - И впредь"

Примеры: Continue - И впредь
It is important to continue to draw public and media attention to the imminent threat to space. Важно и впредь привлекать внимание общественности и средств массовой коммуникации к неминуемой угрозе космосу.
But until that day, the international community must continue to act with resolve in extending protection to those who are most vulnerable. Но пока не наступит такой день международное сообщество должно и впредь действовать решительно, обеспечивая защиту наиболее уязвимых групп населения.
The success of any action to counter this scourge will continue to depend on the solidarity of members of the international community. Успех любых действий в борьбе с этим злом будет и впредь зависеть от солидарности членов международного сообщества.
We call on them to continue the delivery of much-needed emergency relief assistance. Мы призываем их и впредь оказывать столь необходимую чрезвычайную гуманитарную помощь.
Human rights must continue to be placed at the forefront of United Nations efforts in Afghanistan. Права человека надлежит и впредь выдвигать на передний план усилий Организации Объединенных Наций в Афганистане.
UNEP will continue to co-organize the biennial Global Forum for Sport and Environment in cooperation with the Global Sports Alliance. ЮНЕП будет и впредь сотрудничать с Глобальным спортивным альянсом в проведении два раза в год Глобального форума по спорту и окружающей среде.
The Special Representative and the Mission should continue to apply the law regardless of the ethnic, national or political affiliation of those accused. Специальный представитель и Миссия должны и впредь применять нормы права независимо от этнической, национальной или политической принадлежности обвиняемых.
We hope that such efficient management of the Conference by the secretariat will continue to help this body revitalize its work. Мы надеемся, что столь деятельное хозяйствование секретариата на Конференции будет и впредь помогать этому органу реактивизировать свою работу.
So, I am convinced that the CTC's tailored approach must continue. Поэтому я убежден в том, что КТК и впредь должен использовать в отношении каждой страны особый, конкретный подход.
Interviews at places of detention will continue to be audio recorded. Практика применения аудиозаписи допросов, производимых в местах содержания под стражей, будет использоваться и впредь.
The Chinese delegation will continue to support UNHCR in its work. Китайская делегация будет и впредь поддерживать УВКБ в его работе.
All of these elements will continue to guide Mexico's action in the Security Council. Все это будет и впредь определять позицию Мексики в Совете Безопасности.
The LDCs would continue to purse these objectives, drawing upon the support of UNCTAD. НРС будут и впредь добиваться этих целей, полагаясь на поддержку ЮНКТАД.
Response to country-specific crises will continue to be funded from extrabudgetary resources raised through the consolidated appeals process. Чрезвычайная помощь в условиях кризисов в конкретных странах будет и впредь финансироваться за счет внебюджетных ресурсов, которые мобилизуются через процесс призывов к совместным действиям.
The United Nations system will continue to accompany Guatemala as a more just, equitable and peaceful society is built. Учреждения системы Организации Объединенных Наций будут и впредь оказывать Гватемале помощь и содействие, необходимые для построения более справедливого, равноправного и мирного общества.
We hope that the Security Council will continue to convene meetings of this kind and to closely follow developments in Somalia. Мы надеемся на то, что Совет Безопасности будет и впредь проводить заседания подобного рода и внимательно следить за развитием ситуации в Сомали.
In that regard, the European Union stands ready to continue its contribution to the international effort. В этой связи Европейский союз заявляет о своей готовности и впредь вносить свой вклад в международные усилия.
The United Nations Secretariat has always responded and will continue to respond to specific publicity requests from Member States to disseminate the information. Секретариат Организации Объединенных Наций всегда откликался и будет и впредь откликаться на конкретные просьбы государств-членов о распространении информации.
Efforts towards attaining USI will continue, with a special emphasis on legislation, monitoring and quality assurance. Будут и впредь предприниматься усилия по достижению всеобщего йодирования соли с уделением особого внимания вопросам законодательства, контроля и обеспечения качества.
UNCTAD will continue to devote efforts to contribute to the identification, design and implementation of new policy approaches to commodity-related development problems. ЮНКТАД будет и впредь предпринимать усилия, способствующие определению, разработке и осуществлению новых стратегических подходов к решению связанных с сырьевыми товарами проблем в области развития.
The Administration will continue to ensure that there is strict adherence to all administrative instructions. Администрация будет и впредь обеспечивать строгое выполнение всех административных инструкций.
The Administration will continue to make every effort to ensure that the situation is improved. Администрация будет и впредь предпринимать все усилия для обеспечения улучшения положения в этой области.
The United Nations Conference on Trade and Development will continue to make an effort to improve the formulation of expected accomplishments and indicators. Конференция Организации Объединенных Наций по торговле и развитию будет и впредь предпринимать усилия по более точному определению ожидаемых достижений и показателей.
Nevertheless, in the light of the Board's recommendation, the Court will continue to make every effort to strengthen its administrative processes. Тем не менее с учетом рекомендаций Комиссии Суд будет и впредь прилагать все усилия по укреплению своих административных процедур.
UNICEF will continue this effort to ensure a complete coverage of the remaining committees through appropriate joint strategic planning arrangements. ЮНИСЕФ будет и впредь прилагать усилия к обеспечению подписания документов по совместному стратегическому планированию всеми остальными комитетами.