Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода И впредь

Примеры в контексте "Continue - И впредь"

Примеры: Continue - И впредь
May I conclude by assuring the Assembly that we shall continue to act in an open-minded and constructive way within the Working Group. Позвольте мне завершить свое выступление заверением Ассамблеи в том, что мы будем и впредь действовать в Рабочей группе в духе откровенности и конструктивизма.
We intend to continue to contribute to that work to the best of our ability and in a fully cooperative manner. Мы намерены и впредь вносить свой вклад в эту работу, делая все возможное и руководствуясь духом безоговорочного сотрудничества.
Monitoring and verification measures will continue to evolve as technical needs arise and advanced technologies become available. Меры по мониторингу и проверке будут и впредь совершенствоваться по мере появления новых технических потребностей и передовых технологий.
For these reasons, the United States will continue to advocate universal acceptance of IAEA safeguards. По этим причинам Соединенные Штаты будут и впредь поддерживать универсальное применение гарантий МАГАТЭ.
My Government will continue to participate actively and constructively in this important work. Мое правительство будет и впредь принимать активное и конструктивное участие в этой важной работе.
In its development of its nuclear-power industry, China will continue to take an active part in mutually beneficial international cooperation. В развитии своей ядерной энергетики Китай будет и впредь принимать активное участие во взаимовыгодном международном сотрудничестве.
That is why the UNFPA's role will continue to be important, and to be challenging. Именно поэтому ЮНФПА будет и впредь выполнять важную и сложную роль.
The Fund must continue to encourage societies to develop population policies. Фонд должен и впредь поощрять общества разрабатывать политику в области народонаселения.
The United Nations must continue to serve as a forum where the world can debate its future. Организация Объединенных Наций должна и впредь служить для мира форумом, где он может обсуждать свое будущее.
Continuing cooperation between the United Nations and the AALCC is imperative if the Committee is to continue to carry out this invaluable task. Продолжение сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и ААКПК чрезвычайно необходимо для того, чтобы Комитет и впредь выполнял свою неоценимую задачу.
Canada will continue to extend its direct support through the practical expertise and technical assistance it has sponsored throughout the years. Канада и впредь будет оказывать прямую поддержку, делясь своим практическим опытом и оказывая техническое содействие, которое она осуществляла на протяжении нескольких лет.
Such assistance will continue to be sought for all middle-level and senior vacancies where internal candidates are not found. Такая помощь будет и впредь испрашиваться при заполнении всех вакансий среднего и высшего звена в отсутствие внутренних кандидатов.
Maintaining and enhancing coordination among the various departments and offices would continue to be critical to the formulation of the programme budget. Обеспечение и совершенствование координации деятельности различных департаментов и подразделений будут и впредь иметь критически важное значение для подготовки бюджетов по программам.
However, UNFPA would continue to strive for the most efficient and effective application of management information systems in all areas of its activities. Тем не менее Фонд будет и впредь стараться более эффективно и рационально внедрять систему управленческой информации во всех областях деятельности Фонда.
While that trend was laudable, the international community must continue to be on the alert. Хотя эта тенденция является обнадеживающей, международное сообщество и впредь не должно терять бдительности.
Administering Powers should continue to cooperate in facilitating visits of United Nations delegations to Non-Self-Governing Territories. Управляющим державам следует и впредь сотрудничать в деле содействия посещению несамоуправляющихся территорий делегациями Организации Объединенных Наций.
Thailand will continue to support and participate in the activities and initiatives of the Centre. Таиланд и впредь будет поддерживать деятельность и инициативы этого Центра и участвовать в них.
UNIDO should continue to expand its activities, in particular its private-sector support programmes. ЮНИДО следует и впредь расширять свою деятельность, в особенности свои программы поддержки частного сектора.
Bolivia would therefore continue its firm support of the Group of 77 and the Movement of Non-Aligned Countries. По этим причинам Боливия намерена и впредь оказывать решительную поддержку Группе 77 и Движению неприсоединившихся стран.
Nigeria would continue to support efforts to address the root causes of the forced displacement of people. Нигерия будет и впредь поддерживать усилия, направленные на ликвидацию коренных причин вынужденного перемещения населения.
In general, it would continue to back all efforts aimed at achieving more efficient management of human rights resources. В целом он будет и впредь поддерживать все усилия, направленные на обеспечение более эффективного использования ресурсов в области прав человека.
UNFPA was urged to continue to stress the use of national experts in executing programmes in developing countries. ЮНФПА был настоятельно призван и впредь уделять особое внимание использованию национальных экспертов при осуществлении программ в развивающихся странах.
In line with the priorities of the Commission, it should therefore continue to be the keystone of the programme. Поэтому в соответствии с приоритетами Комиссии техническая помощь должна и впредь оставаться основополагающим элементом программы.
It was emphasized that the use of general resources in such situations would continue to be quite modest. Было подчеркнуто, что использование общих ресурсов в таких ситуациях будет и впредь весьма ограниченным.
Flexibility arrangements would continue as set out in Council decision 91/32. Процедуры, предусматривающие применение гибких подходов, будут применяться и впредь в соответствии с решением 91/32 Совета.