Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода И впредь

Примеры в контексте "Continue - И впредь"

Примеры: Continue - И впредь
I assure the General Assembly that we will continue to assume our responsibility. Я заверяю Генеральную Ассамблею в том, что мы будем и впредь выполнять свои обязательства.
Finland will continue to stand by Pakistan. Финляндия будет и впредь оказывать поддержку Пакистану.
My delegation welcomes such gestures and calls upon the international community to continue those efforts in order to resolve the situation in Pakistan. Наша делегация приветствует такие действия и призывает международное сообщество и впредь прилагать усилия для урегулирования ситуации в Пакистане.
We will continue to take on a special obligation with regard to the health-related Millennium Development Goals. Мы будем и впредь выполнять особое обязательство в отношении сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития, которые касаются здравоохранения.
Tourism has contributed significantly to the development of many small island developing States and will continue to be very important to their future growth. Туризм вносит значительный вклад в развитие многих малых островных развивающихся государств и будет и впредь играть крайне важную роль в деле обеспечения их роста в будущем.
UNCTAD should continue collaborating with other relevant institutions and its involvement in relevant United Nations processes. ЮНКТАД следует и впредь сотрудничать с другими соответствующими учреждениями и участвовать в соответствующих процессах в системе Организации Объединенных Наций.
Therefore the staffing and budget needs of the Office will continue to be assessed periodically for maximum efficiency and quality in service. Поэтому штатное расписание и бюджетные потребности Канцелярии будут и впредь периодически подвергаться оценке в целях обеспечения максимальной эффективности и качества оказываемых ею услуг.
Efforts to further develop and streamline the operations of this forum will continue in the years ahead. В предстоящие годы будут и впредь предприниматься усилия в целях дальнейшей рационализации и упорядочения деятельности данного форума.
Looking ahead, the Technology Partnership will continue to harness the ubiquity of mobile communications to address pressing challenges in the developing world. Если говорить о перспективах, то Технологическое партнерство будет и впредь повсеместно создавать сети мобильных средств связи в целях решения насущных проблем в развивающихся странах.
She also emphasized, along with a number of other representatives including Maldives, that small island developing States continue to require special consideration. Она также вместе с рядом других представителей, в том числе представителем Мальдивских Островов, подчеркнула, что малым островным развивающимся государствам следует и впредь уделять особое внимание.
We would continue to support the Conference and to provide necessary assistance to further consolidate, strengthen and support it. Мы будем и впредь поддерживать эту Конференцию и оказывать необходимое содействие дальнейшему развитию процесса ее консолидации, укрепления и поддержки.
Japan will continue to actively implement emergency humanitarian assistance based on the local needs of Pakistan in order to promptly provide support for those affected. Япония и впредь будет активно предоставлять Пакистану чрезвычайную гуманитарную помощь в соответствии с его местными потребностями в целях оперативной поддержки пострадавших.
In order to sustain the momentum, all stakeholders must continue their efforts to do more. Чтобы сохранить набранные темпы, все заинтересованные стороны должны и впредь наращивать свои усилия.
Puerto Rico is, and will continue to be, a Caribbean and Latin American nation. Пуэрто-Рико является и будет являться и впредь карибским и латиноамериканским государством.
It is important that we continue to build knowledge and discuss solutions jointly at the global level. Нам необходимо и впредь совместно и на глобальном уровне накапливать знания и обсуждать решения.
Japan will continue to support the Tribunal's valuable work. Япония будет и впредь оказывать содействие Трибуналу в его важной работе.
Peru reiterates its readiness to continue to contribute to this effort. Перу подтверждает свою готовность и впредь вносить свой вклад в эти усилия.
The United Nations reform process should also continue to meet the emerging, complex requirements. В процессе реформирования Организации Объединенных Наций следует также и впредь удовлетворять новые предъявляемые к ней сложные требования.
We will continue to engage in constructive dialogue aimed at contributing to a better future for all. Мы будем и впредь принимать участие в конструктивном диалоге в целях содействия построению лучшего будущего для всех.
My country will continue to assume its share of responsibility by maintaining its efforts in terms of official development assistance (ODA). Наша страна будет и впредь выполнять лежащую на ней ответственность, продолжая свои усилия по предоставлению официальной помощи в целях развития (ОПР).
The epidemic has impeded, and if not addressed will continue to undermine, efforts to achieve several MDGs. Эта эпидемия препятствует и, если не принять мер, будет и впредь препятствовать усилиям по достижению ряда ЦРТ.
We have to continue to optimize our efforts in fighting organized crime. Нам следует и впредь повышать эффективность наших усилий в борьбе с организованной преступностью.
Finally, peacekeeping operations must continue to ensure they make the greatest possible contribution to national long-term processes of peacebuilding. В заключение следует отметить, что миротворческие операции должны и впредь вносить как можно больший вклад в долгосрочные национальные процессы миростроительства.
The Governing Council advised SIAP to continue to strengthen its partnerships and collaboration with existing national and regional training institutes. Совет управляющих рекомендовал СИАТО и впредь укреплять его партнерские связи и сотрудничество с существующими национальными и региональными учебными институтами.
Further, he said that UNOPS would continue to engage in building national capacities and core competencies within its mandate. Он также сказал, что ЮНОПС будет и впредь заниматься наращиванием национального потенциала и расширением компетенции в рамках своего мандата.