Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода И впредь

Примеры в контексте "Continue - И впредь"

Примеры: Continue - И впредь
Cuba will continue to denounce the cruel detention of our five heroes of the anti-terrorist struggle in remote prisons in the United States. Куба будет и впредь осуждать те нечеловеческие условия, в которых в одиночных камерах американских тюрем содержатся пятеро героев борьбы с терроризмом.
ECA does and will continue to ensure that all meetings held in its conference facilities are held in accordance with Headquarters rules and relevant security requirements. ЭКА обеспечивает и будет и впредь обеспечивать проведение всех совещаний, организуемых в ее конференционных помещениях, с соблюдением правил о штаб-квартирах и соответствующих требований в отношении безопасности.
I can assure you, Mr. President, that Japan will continue to make its utmost effort to realize the reform under your leadership. Я могу заверить Вас, г-н Председатель, что Япония будет и впредь прилагать все усилия для того, чтобы осуществить эту реформу под Вашим руководством.
Samoa therefore condemns terrorism in all its forms in the strongest terms and will continue to support the international campaign to overcome that scourge to human dignity and security. В этой связи Самоа самым решительным образом осуждает терроризм во всех его формах и будет и впредь оказывать поддержку международной кампании и усилиям, направленным на борьбу с этой угрозой человеческому достоинству и безопасности.
The Counter-Terrorism Committee should continue to be a crucial instrument in the hands of nations to combat, and ultimately eliminate, terrorism. Контртеррористический комитет должен и впредь служить важнейшим инструментом в руках государств в деле борьбы с терроризмом и его полного искоренения.
The Afghan Government must continue to receive the support of the International Security Assistance Force and the Operation Enduring Freedom coalition in building security. Правительству Афганистана должна и впредь оказываться поддержка со стороны Международных сил содействия безопасности и коалиции, осуществляющей операцию «Несокрушимая свобода», в плане обеспечения безопасности.
New Zealand encourages the Afghan Government to continue to address areas of human rights concern, in particular women's rights. Новая Зеландия призывает правительство Афганистана и впредь решать вызывающие озабоченность вопросы, связанные с правами человека и, в частности, правами женщин.
We also hope that the international financial institutions will continue supporting us with more concessional loans to enable us to meet our targets for achieving the MDGs. Мы также надеемся, что международные финансовые учреждения будут и впредь оказывать нам поддержку, предоставляя льготные займы, чтобы помочь нам решить наши задачи в процессе достижения ЦРДТ.
Ghana will therefore continue to contribute to the ongoing debate on United Nations reform, especially the strengthening of the Organization's institutions at all levels. Поэтому Гана будет и впредь вносить свой вклад в продолжающиеся прения по вопросам реформы, в частности укрепления институтов Организации на всех уровнях.
The international community has also been supportive of South Africa's efforts and South Africa has reason to believe that such support will continue. Международное сообщество также оказывало поддержку усилиям Южной Африки, и она имеет основания полагать, что такая поддержка будет оказываться и впредь.
It was necessary to continue to strengthen international cooperation, support the initiatives taken at the national level and improve the coordination arrangements to cope with the consequences of the Chernobyl disaster. Следует и впредь укреплять международное сотрудничество, поддерживать инициативы, предпринимаемые на национальном уровне, и улучшать механизмы координации в целях преодоления последствий чернобыльской катастрофы.
Operational activities throughout the world must continue to be guided by the principles of full respect for the national sovereignty, territorial integrity and national unity of States. Полное уважение национального суверенитета, территориальная целостность и национальное единство государств должны и впредь оставаться руководящими принципами оперативной деятельности во всем мире.
India was willing to continue sharing appropriate technology, particularly in the field of appropriate housing construction technologies, within the framework of South-South cooperation. Индия готова и впредь участвовать в обмене надлежащей технологией, в частности эффективными технологиями строительства жилья в контексте сотрудничества Юг-Юг.
Switzerland intended to continue supporting the Agency's activities both through its contributions to the regular budget and through supplementary payments in response to specific appeals. Швейцария намерена и впредь поддерживать деятельность БАПОР как посредством своих взносов в его регулярный бюджет, так и посредством предоставления дополнительных средств в ответ на соответствующие призывы.
Norway would continue to concentrate its own support on mine clearance, while at the same time involving and developing local capacity based on national and local ownership. Норвегия будет и впредь сосредоточивать свои усилия на поддержке деятельности, связанной с разминированием, в то же время содействуя использованию и укреплению местного потенциала в соответствии с принципом ответственности и участия национальных и местных сторон.
The Department should be encouraged to continue to emphasize performance evaluation by systematically assessing the impact of its work on the public. Департаменту следует рекомендовать и впредь делать упор на оценку результатов своей работы путем проведения систематического анализа воздействия своих информационных усилий на общественность.
The Department of Public Information and the United Nations Office at Geneva had concurred with those four recommendations, and OIOS would continue to monitor their implementation. Департамент общественной информации и Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве согласились с этими четырьмя рекомендациями, и УСВН будет и впредь следить за ходом их осуществления.
We will continue doing our utmost to punish the guilty and break up all networks of terror and intimidation. Мы будем и впредь делать все, чтобы наказывать виновных и уничтожать все сети террора и запугивания.
Egypt will continue its support for the important steps taken by the Sudan towards peace and stability, in the context of maintaining that country's sovereignty and territorial integrity. Египет будет и впредь оказывать поддержку важным шагам Судана в направлении мира и безопасности в контексте продолжающегося обеспечения суверенитета и территориальной целостности этой страны.
Pakistan will continue to contribute to United Nations and international efforts for the restoration of peace and stability in Africa. Пакистан будет и впредь вносить вклад в усилия Организации Объединенных Наций и другие международные усилия по восстановлению мира и стабильности в Африке.
The Sudan will continue to be a messenger to States, calling for a dialogue among cultures and civilizations aimed at attaining humanity's objectives. Судан будет и впредь призывать государства к диалогу между культурами и цивилизациями для достижения общих целей человечества.
I call upon everyone to continue believing in young people not only as the future of our countries but also as their present. Я обращаюсь ко всем с призывом и впредь проявлять уверенность в том, что молодые люди являются не только будущим наших стран, но также и их настоящим.
We encourage the Agency to continue its leadership as the sole competent nuclear verification authority within the framework of the Agency's safeguards system. Мы призываем Агентство и впредь играть руководящую роль в качестве уникального компетентного органа по контролю в ядерной области в рамках системы гарантий Агентства.
We in the First Committee shall continue to strive to play our part in the vital rationalization of the work of the Assembly. Первый комитет будет и впредь стремиться играть свою роль в жизненно важной рационализации работы Ассамблеи.
We look to the Organization and to this Committee to continue providing the necessary forum where Member States can create the international atmosphere needed to appropriately address the challenges complete disarmament entails. Мы надеемся, что наша Организация и наш Комитет будут и впредь служить надлежащим форумом, в рамках которого государства-члены смогут создать международную обстановку, необходимую для должного решения сложных задач, связанных с процессом полного разоружения.