Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода И впредь

Примеры в контексте "Continue - И впредь"

Примеры: Continue - И впредь
Finally he confirmed his country's intention to continue playing an active role in the CEVNI expert group. И наконец, он подтвердил намерение своей страны и впредь играть активную роль в работе Группы экспертов по ЕПСВВП.
Kyrgyzstan reiterated its readiness to continue to cooperate with human rights treaty bodies and implement their recommendations and concluding observations. Кыргызстан подтвердил свою готовность и впредь сотрудничать с договорными органами по правам человека и выполнять их рекомендации и заключительные замечания.
The Government will continue to focus its attention on transforming the education system to improve the quality of education. Правительство будет и впредь уделять особое внимание перестройке системы образования в целях повышения его качества.
The principles that have been central to the success of the Intersessional Work Programme will continue to need to be applied. Нужно будет и впредь применять принципы, которые играют центральную роль в успехе Межсессионной программы работы.
Raising awareness of family issues will continue to be a major priority for the years to come. Повышение осведомленности о проблемах семьи будет и впредь оставаться в предстоящие годы одной из первоочередных задач.
The Secretariat stood ready to continue lending all possible support to its important work in the year ahead. Секретариат готов и впредь оказывать всю возможную поддержку его важной работе в предстоящие годы.
The commitment to completing the Tribunal's mandate requires that all efforts continue to ensure the arrest of the remaining fugitives. Приверженность завершению реализации мандата Трибунала диктует необходимость того, чтобы и впредь прилагались все усилия к обеспечению ареста остальных скрывающихся от правосудия лиц.
The members of the Security Council invite the Secretariat to continue its practice of circulating the briefing texts at "briefings". Члены Совета Безопасности предлагают Секретариату и впредь следовать его практике распространения текстов брифингов на «Брифингах».
Bilateral donors functioning in Azerbaijan (principally Japan and Norway) will also continue to be close partners. Двусторонние доноры, действующие в Азербайджане (прежде всего Япония и Норвегия), и впредь останутся близкими партнерами.
Migration will continue to influence and shape development prospects and the MDGs in the years ahead. Миграция и впредь будет определять и формировать перспективы развития и ЦРДТ в предстоящие годы.
The United Nations must continue to challenge the unilateral role of the United States Government in the region. Организация Объединенных Наций должна и впредь противостоять односторонней роли правительства Соединенных Штатов в регионе.
Switzerland will continue to insist on these points. Швейцария будет и впредь настаивать на этих аспектах.
The European Union will continue to be a very active and committed player in all those processes. Европейский союз будет и впредь вносить активный и решительный вклад во все эти процессы.
The United Nations needs to continue to actively address this issue. Организации Объединенных Наций необходимо и впредь активно заниматься этой проблемой.
Our country assumes, and will continue to assume, its responsibilities through concrete actions such as those mentioned previously. Наша страна выполняет - и будет выполнять и впредь - свои обязанности по принятию конкретных мер, таких как вышеупомянутые.
We will continue to comply fully with our international commitments under the provisions of those instruments. Мы будем и впредь полностью выполнять свои международные обязательства, вытекающие из положений этих документов.
The Permanent Forum encourages FAO to continue supporting indigenous peoples' organizations in the field of communication for development. Постоянный форум призывает ФАО и впредь оказывать поддержку организациям коренных народов в области коммуникации в целях их развития.
Without strong global action, the social, political and economic participation of women in many communities will continue to be severely limited by violence. Без решительных глобальных мер социальное, политическое и экономическое участие женщин во многих общинах будет и впредь резко ограничиваться насилием.
All assessments will continue to focus on UNDP accountability for its contribution to development results. Все оценки будут и впредь сосредоточены на вопросах ответственности ПРООН за ее вклад в достижение результатов развития.
Nevertheless, OAI stands ready to continue providing high quality audit and investigation services. Несмотря на это, УРР готово и впредь предоставлять высококачественные услуги по проведению ревизий и расследований.
OAI will continue to emphasize quality rather than quantity in providing its services. УРР будет и впредь повышенное внимание уделять качеству, а не количеству предоставляемых им услуг.
The Committee encourages the State party to continue to be mindful of indirect discrimination effects of public policies on vulnerable groups. Комитет призывает государство-участник и впредь учитывать косвенные последствия государственной политики с точки зрения дискриминации уязвимых групп.
He hoped that Cameroon and the Committee would continue their fruitful cooperation in the unending combat to promote and protect human rights. Он надеется, что Камерун и Комитет будут и впредь плодотворно сотрудничать в нескончаемой борьбе за поощрение и защиту прав человека.
Another option is the EU-proposed Code of Conduct, an effort that the United States of America will continue to support. Другим вариантом является курируемый ЕС Кодекс поведения, и Соединенные Штаты Америки будут и впредь поддерживать эти усилия.
We expect you to continue to champion our cause in your respective capitals. Мы рассчитываем, что вы будете и впредь ратовать за наше дело в ваших столицах.