Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода И впредь

Примеры в контексте "Continue - И впредь"

Примеры: Continue - И впредь
He urged NGOs to continue working with his Government in the area of human rights. Он призывает НПО и впредь сотрудничать с его правительством в сфере прав человека.
First, a State party's initial report must continue to be submitted in full. Во-первых, первоначальный доклад того или иного государства-участника должен и впредь представляться в полном формате.
The United Nations would continue to strongly support the work of the Parties. ООН будет и впредь энергично поддерживать вашу работу.
It therefore intended to continue to participate in the discussions on that issue in a constructive and flexible manner. Так что она намерена и впредь конструктивно и открыто участвовать в работе по этому вопросу.
It would continue to support universalization. И он будет и впредь поддерживать универсализацию.
We shall continue to combat the destabilising effects of illegal trade in and excessive concentration of conventional weapons. Мы будем и впредь бороться с дестабилизирующими последствиями незаконной торговли и чрезмерной концентрации обычных вооружений.
In the interim, the United States will continue to stay actively involved in international discussions through committees like COPUOS. А между тем Соединенные Штаты будут и впредь сохранять активную вовлеченность в международные дискуссии по линии таких комитетов, как КОПУОС.
Bangladesh will continue to lend its support for an early consensus. Бангладеш будет и впредь оказывать свою поддержку ради скорейшего консенсуса.
Energy access and energy security will continue to be a critical part of the general development agenda. Критическим компонентом общей повестки дня в сфере развития будет и впредь оставаться доступ к энергии и энергетическая безопасность.
As long as pressure and sanctions are forced upon us, we will continue to strengthen our national deterrents. И пока нам будут навязывать нажим и санкции, мы будем и впредь крепить свое национальное сдерживание.
We are convinced that your rich diplomatic experience and wisdom will continue to guide the Conference as it moves steadily forward. Мы убеждены, что ваш богатый дипломатический опыт и мудрость будут и впредь направлять Конференцию по мере того, как она будет неуклонно двигаться вперед.
The papers were based on these two key principles, which will continue to guide our work in the future as well. Документы основаны на этих двух ключевых принципах, которые будут и впредь ориентировать нашу работу в будущем.
We will continue to constructively engage in this process to reach a consensus as early as possible. Мы будем и впредь конструктивно взаимодействовать в этом процессе, с тем чтобы как можно скорее достичь консенсуса.
My delegation is willing to continue supporting your work and that of subsequent Presidents. Моя делегация готова и впредь поддерживать вашу работу и работу последующих председателей.
The Chinese Government is dedicated to promoting early ratification of the Treaty, and will continue to make active efforts towards this end. Китайское правительство привержено поощрению скорейшей ратификации Договора, и мы будем и впредь прилагать активные усилия с этой целью.
China hopes that all parties will continue their endeavours in order to reach a common understanding on the programme of work. Китай надеется, что все стороны будут и впредь прилагать усилия с целью достижения общего понимания по программе работы.
The Government will continue to ensure that the police maintain the highest possible standards nationally and globally. Правительство будет и впредь обеспечивать, чтобы полиция поддерживала максимально высокие стандарты на национальном и глобальном уровнях.
The State will continue communicating with the Council and the international community in order to further develop its performance. Объединенные Арабские Эмираты будут и впредь поддерживать контакт с Советом и международным сообществом в целях дальнейшего улучшения положения в стране.
Colombia will continue to make efforts to protect the general public from these bands. Колумбия будет и впредь предпринимать усилия для защиты населения от действий этих преступных группировок.
The Russian Federation would continue to support the work of UNCITRAL in all those areas. Российская Федерация будет и впредь поддерживать работу ЮНСИТРАЛ во всех этих областях.
She appreciated the efforts of the Secretariat to minimize and absorb the costs, and hoped it would continue to seek to use resources effectively. Она с удовлетворением отмечает усилия Секретариата, направленные на сокращение и покрытие расходов, и надеется, что Секретариат будет и впредь стремиться эффективно использовать выделенные ему средства.
Allow me to reaffirm the willingness of the Government of El Salvador to continue to contribute its experience as a post-conflict country. Я хотел бы подтвердить готовность Сальвадора и впредь делиться своим опытом в качестве постконфликтной страны.
Contracting Parties will be able to continue to require additional markings in one or both of the other two categories. Договаривающиеся стороны смогут и впредь требовать наличия дополнительных обозначений, содержащих один из двух других элементов или оба элемента.
Mexico will continue to promote this issue in the context of the General Assembly. Мексика будет и впредь вносить вклад в обсуждение этого вопроса в рамках Ассамблеи.
However, farmers confirmed that they would continue using endosulfan to control golden apple snail unless it is ineffective. Вместе с тем фермеры подтвердили, что будут и впредь применять эндосульфан для борьбы с золотыми ампулляриями, если его эффективность будет очевидной.