| That kind of partnership should continue to be actively promoted. | Такого рода сотрудничество следует активно поощрять и впредь. |
| We will continue to call on the international community to agree on a unified global response to these phenomena. | Мы будем и впредь призывать международное сообщество согласовать единые глобальные меры по борьбе с этим явлением. |
| We promise to continue to be useful in whatever way may be required. | Мы обещаем и впредь оказывать всю необходимую поддержку. |
| We promise to continue to be faithful and responsible members of the United Nations. | Мы обещаем и впредь оставаться приверженными и ответственными членами Организации Объединенных Наций. |
| Samoa, despite our small size, will continue to support that important work. | Самоа, несмотря на небольшую территорию, будет и впредь поддерживать эту важнейшую работу. |
| Mr. Secretary-General, the world will continue listening to your voice as it is the voice of hope and steadfastness. | Г-н Генеральный секретарь, мир будет и впредь прислушиваться к Вашему голосу, ибо это - голос надежды и стойкости. |
| We will continue to support the political process and reconstruction effort in Afghanistan. | Мы будем и впредь поддерживать политический процесс и усилия по восстановлению в Афганистане. |
| Kazakhstan will continue to be active on all key items of the global agenda. | Казахстан будет и впредь занимать активную позицию по ключевым вопросам международной повестки дня. |
| For its part, the Kingdom of Morocco will continue to support all development efforts in Africa. | Королевство Марокко, со своей стороны, будет и впредь поддерживать все усилия, нацеленные на развитие в Африке. |
| Finally, let me reiterate that our world today will continue to face major global threats and challenges. | Наконец, позвольте мне еще раз подчеркнуть, что наш сегодняшний мир будет и впредь сталкиваться с глобальными угрозами и вызовами. |
| Zambia will continue to actively pursue measures intended to curtail terrorism through various actions, including taking appropriate national legislative reforms. | Замбия будет и впредь активно проводить в жизнь меры, направленные на обуздание терроризма с помощью различных действий, включая надлежащие реформы в области национального законодательства. |
| We must continue to emphasize the critical importance of multilateral diplomacy, even-handedness and maximum restraint. | Мы должны и впредь подчеркивать огромную важность многосторонней дипломатии, сбалансированности и максимальной сдержанности. |
| We will also continue to promote multi-ethnic harmony and tolerance, convinced that religious and cultural diversity is enriching and conducive to greater stability and growth. | Мы также будем и впредь поощрять многоэтническую гармонию и терпимость, будучи убеждены в том, что религиозное и культурное разнообразие является плодотворным и содействует большей стабильности и росту. |
| Argentina will continue to support a fair solution to the Middle East problems within the framework of resolution 1701 (2006). | Аргентина и впредь будет поддерживать справедливое разрешение ближневосточных проблем в рамках резолюции 1701 (2006). |
| The United States remains committed to diplomacy, and we shall continue to protect ourselves and our interests. | Соединенные Штаты сохраняют приверженность использованию дипломатических методов, и мы будем и впредь делать все для защиты нашей страны и наших интересов. |
| The Netherlands will continue to support actively the Special Representative to promote the ratification process of the CTBT, Ambassador Jaap Ramaker. | Нидерланды будут и впредь активно поддерживать усилия Специального представителя по содействию процессу ратификации ДВЗЯИ посла Яапа Рамакера. |
| We will continue to support such efforts until every country has become a State party and is fully implementing theirits obligations under the Convention. | Мы будем и впредь поддерживать такие усилия, пока все страны не станут ее государствами-участниками и не будут в полной мере выполнять свои обязательства по Конвенции. |
| China will, as always, continue to support the efforts by States in other regions to establish nuclear-weapon-free zones. | Китай, как всегда, будет и впредь поддерживать усилия государств в других регионах по созданию безъядерных зон. |
| Pakistan is prepared to continue to act in consonance with the general obligations in this regard. | Пакистан готов и впредь руководствоваться общими обязательствами в этом отношении. |
| It is our earnest hope that both draft resolutions will continue to enjoy widespread support in the Committee. | Мы искренне надеемся на то, что оба эти проекта резолюций будут и впредь пользоваться широкой поддержкой в Комитете. |
| Most countries would continue to rely mainly on fossil fuels, demand for which was expected to keep growing. | В большинстве стран и впредь будет использоваться главным образом ископаемое топливо, спрос на которое, как предполагается, будет продолжать расти. |
| The Commission on Sustainable Development should continue leading the effort to follow up on the Rio and Johannesburg documents. | Комиссии по устойчивому развитию следует и впредь играть ведущую роль в осуществлении усилий по выполнению положений документов, принятых в Рио-де-Жанейро и Йоханнесбурге. |
| By bearing that lesson in mind, UNIDO hoped to continue serving them in the years ahead. | С учетом этого опыта ЮНИДО надеется и впредь служить им в предстоящие годы. |
| All nine countries would continue to support the remaining countries with economies in transition in their efforts to integrate into the world economy. | Все девять стран будут и впредь оказывать поддержку остальным странам с переходной экономикой в их усилиях по интеграции в мировую экономику. |
| That Agency primarily assisted the least developed countries, to which Iceland would continue to channel the largest share of its development cooperation. | Это Агентство в первую очередь оказывает помощь наименее развитым странам, которым Исландия будет и впредь направлять наибольшую долю своих ресурсов, выделяемых на сотрудничество в целях развития. |