That kind of partnership should continue to be actively promoted. |
Такого рода сотрудничество следует активно поощрять и впредь. |
We will continue to call on the international community to agree on a unified global response to these phenomena. |
Мы будем и впредь призывать международное сообщество согласовать единые глобальные меры по борьбе с этим явлением. |
We promise to continue to be useful in whatever way may be required. |
Мы обещаем и впредь оказывать всю необходимую поддержку. |
We promise to continue to be faithful and responsible members of the United Nations. |
Мы обещаем и впредь оставаться приверженными и ответственными членами Организации Объединенных Наций. |
Samoa, despite our small size, will continue to support that important work. |
Самоа, несмотря на небольшую территорию, будет и впредь поддерживать эту важнейшую работу. |
Mr. Secretary-General, the world will continue listening to your voice as it is the voice of hope and steadfastness. |
Г-н Генеральный секретарь, мир будет и впредь прислушиваться к Вашему голосу, ибо это - голос надежды и стойкости. |
We will continue to support the political process and reconstruction effort in Afghanistan. |
Мы будем и впредь поддерживать политический процесс и усилия по восстановлению в Афганистане. |
Kazakhstan will continue to be active on all key items of the global agenda. |
Казахстан будет и впредь занимать активную позицию по ключевым вопросам международной повестки дня. |
For its part, the Kingdom of Morocco will continue to support all development efforts in Africa. |
Королевство Марокко, со своей стороны, будет и впредь поддерживать все усилия, нацеленные на развитие в Африке. |
Finally, let me reiterate that our world today will continue to face major global threats and challenges. |
Наконец, позвольте мне еще раз подчеркнуть, что наш сегодняшний мир будет и впредь сталкиваться с глобальными угрозами и вызовами. |
Zambia will continue to actively pursue measures intended to curtail terrorism through various actions, including taking appropriate national legislative reforms. |
Замбия будет и впредь активно проводить в жизнь меры, направленные на обуздание терроризма с помощью различных действий, включая надлежащие реформы в области национального законодательства. |
We must continue to emphasize the critical importance of multilateral diplomacy, even-handedness and maximum restraint. |
Мы должны и впредь подчеркивать огромную важность многосторонней дипломатии, сбалансированности и максимальной сдержанности. |
We will also continue to promote multi-ethnic harmony and tolerance, convinced that religious and cultural diversity is enriching and conducive to greater stability and growth. |
Мы также будем и впредь поощрять многоэтническую гармонию и терпимость, будучи убеждены в том, что религиозное и культурное разнообразие является плодотворным и содействует большей стабильности и росту. |
Argentina will continue to support a fair solution to the Middle East problems within the framework of resolution 1701 (2006). |
Аргентина и впредь будет поддерживать справедливое разрешение ближневосточных проблем в рамках резолюции 1701 (2006). |
The United States remains committed to diplomacy, and we shall continue to protect ourselves and our interests. |
Соединенные Штаты сохраняют приверженность использованию дипломатических методов, и мы будем и впредь делать все для защиты нашей страны и наших интересов. |
The Netherlands will continue to support actively the Special Representative to promote the ratification process of the CTBT, Ambassador Jaap Ramaker. |
Нидерланды будут и впредь активно поддерживать усилия Специального представителя по содействию процессу ратификации ДВЗЯИ посла Яапа Рамакера. |
We will continue to support such efforts until every country has become a State party and is fully implementing theirits obligations under the Convention. |
Мы будем и впредь поддерживать такие усилия, пока все страны не станут ее государствами-участниками и не будут в полной мере выполнять свои обязательства по Конвенции. |
China will, as always, continue to support the efforts by States in other regions to establish nuclear-weapon-free zones. |
Китай, как всегда, будет и впредь поддерживать усилия государств в других регионах по созданию безъядерных зон. |
Pakistan is prepared to continue to act in consonance with the general obligations in this regard. |
Пакистан готов и впредь руководствоваться общими обязательствами в этом отношении. |
It is our earnest hope that both draft resolutions will continue to enjoy widespread support in the Committee. |
Мы искренне надеемся на то, что оба эти проекта резолюций будут и впредь пользоваться широкой поддержкой в Комитете. |
Most countries would continue to rely mainly on fossil fuels, demand for which was expected to keep growing. |
В большинстве стран и впредь будет использоваться главным образом ископаемое топливо, спрос на которое, как предполагается, будет продолжать расти. |
The Commission on Sustainable Development should continue leading the effort to follow up on the Rio and Johannesburg documents. |
Комиссии по устойчивому развитию следует и впредь играть ведущую роль в осуществлении усилий по выполнению положений документов, принятых в Рио-де-Жанейро и Йоханнесбурге. |
By bearing that lesson in mind, UNIDO hoped to continue serving them in the years ahead. |
С учетом этого опыта ЮНИДО надеется и впредь служить им в предстоящие годы. |
All nine countries would continue to support the remaining countries with economies in transition in their efforts to integrate into the world economy. |
Все девять стран будут и впредь оказывать поддержку остальным странам с переходной экономикой в их усилиях по интеграции в мировую экономику. |
That Agency primarily assisted the least developed countries, to which Iceland would continue to channel the largest share of its development cooperation. |
Это Агентство в первую очередь оказывает помощь наименее развитым странам, которым Исландия будет и впредь направлять наибольшую долю своих ресурсов, выделяемых на сотрудничество в целях развития. |