Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода И впредь

Примеры в контексте "Continue - И впредь"

Примеры: Continue - И впредь
We shall continue to promote issues of key importance for the sustainability of the NPT in the long term. И мы будем и впредь продвигать проблемы, имеющие ключевое значение для устойчивости ДНЯО в долгосрочной перспективе.
Japan will also continue to assist the preparation of the verification regime. Япония будет также и впредь содействовать подготовке проверочного режима.
Nuclear-weapon disarmament and non-proliferation will continue to demand the attention of the international community and the CD itself. Разоружение и нераспространение в сфере ядерного оружия будет и впредь требовать внимания со стороны международного сообщества и самой КР.
We cannot continue trying to work in a body which is a relic of the past. Мы не можем и впредь пытаться работать в органе, который является реликтом прошлого.
These are the principles that have always guided and will continue to guide Brazil's participation in this forum. Эти принципы всегда ориентировали и будут и впредь ориентировать участие Бразилии в этом форуме.
We shall continue to cooperate sincerely with them. Мы будем и впредь искренне сотрудничать с ними.
These national considerations must continue to be respected. И эти национальные соображения надо и впредь уважать.
South Africa firmly believes that the Peacebuilding Commission should continue to be driven by Member States. Южная Африка твердо верит в то, что в Комиссии по миростроительству должны и впредь осуществлять руководство государства-члены.
It is obvious why the international community should continue to include parliaments in efforts to bring peace and stability to conflict-prone societies. Совершенно очевидно, почему международное сообщество должно и впредь привлекать парламенты к усилиям, направленным на установление мира и стабильности в обществах, подверженных конфликтам.
It is the hope of the IPU that the Commission will continue to pay particular attention to that major challenge. Межпарламентский союз надеется, что Комиссия будет и впредь уделять особое внимание этой важной проблеме.
National reconciliation and transitional justice will therefore continue to be at the top of the agenda. Поэтому приоритетное место в повестке дня будут и впредь занимать вопросы национального примирения и переходного правосудия.
Ensuring that Africa succeeds in its development must continue to be a matter of global concern. Обеспечение успеха Африки в области ее развития должно и впредь быть предметом озабоченности всего мирового сообщества.
Russia has consistently championed promoting the Agency's role and standing. We will continue to actively support the multifaceted activities of the IAEA. Россия последовательно выступает за дальнейшее повышение роли и авторитета Агентства, будет и впредь активно поддерживать многогранную деятельность МАГАТЭ.
We must continue to build on past successes, learn from the challenges we have faced and keep strengthening this uniquely valuable instrument. Мы должны и впредь опираться на прежний успешный опыт, учиться на примере преодоленных проблем и продолжать укреплять этот исключительно ценный инструмент.
Secondly, President Sarkozy expressed his desire that France should continue to contribute actively and concretely to disarmament. Во-вторых, президент Саркози отметил свое желание, чтобы Франция и впредь активно и конкретным образом способствовала разоружению.
New Zealand will continue to advocate for the preservation of humanitarian space and for the safety and security of all humanitarian workers. Новая Зеландия намерена и впредь выступать за сохранение гуманитарного пространства и за обеспечение защиты и безопасности всех гуманитарных сотрудников.
We will continue to stand with all who stand for freedom. Мы и впредь будем стоять на стороне тех, кто выступает за свободу.
We also believe that these widely shared general principles should continue to guide our efforts in every stage of the reform process. Мы также считаем, что в наших усилиях на каждом этапе процесса реформы мы должны и впредь руководствоваться этими пользующимися широкой поддержкой общими принципами.
The ISU will continue to update this information as it is made available by States Parties. ГИП будет и впредь обновлять эту информацию по мере того, как она будет предоставляться государствами-участниками.
The Chinese Government will continue to listen carefully to views and suggestions from all parties, including those of the Committee. Китайское правительство будет и впредь внимательно прислушиваться к мнениям и предложениям всех сторон, включая Комитет.
Uruguay will continue to focus on eradicating poverty through targeted as well as universal social policies. Уругвай будет и впредь наращивать усилия с целью искоренения этих проблем посредством проведения социальной политики в отношении как конкретных целевых групп, так и всего населения.
As a consequence, many developing countries will continue to experience negative effects of this crisis for an indeterminate period. В результате многие развивающиеся страны будут и впредь испытывать негативные последствия этого кризиса в течение неопределенного периода.
We will continue to support the United Nations and other international agencies that have the infrastructure and expertise to lead the humanitarian response. Мы будем и впредь поддерживать Организацию Объединенных Наций и другие международные учреждения, которые располагают инфраструктурой и знаниями, необходимыми для того, чтобы руководить оказанием гуманитарной помощи.
Algeria encouraged the authorities in Serbia to continue along this course and to accept the recommendations made in December 2008. Алжир призвал власти Сербии и впредь следовать этому курсу и принять вынесенные в декабре 2008 года рекомендации.
He expressed the commitment of UNESCO to continue focusing on these issues. Он заявил о приверженности ЮНЕСКО и впредь уделять пристальное внимание этим вопросам.