Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода И впредь

Примеры в контексте "Continue - И впредь"

Примеры: Continue - И впредь
The Working Party requested asked the rRapporteurs for mMetrology to continue to pursue contacts with interested regional and national organization interested in this project. Рабочая группа предложила докладчикам по метрологии и впредь поддерживать контакты с региональными и национальными организациями, проявляющими интерес к данному проекту.
Internationally accepted human rights principles would continue to form an integral part of all advisory and capacity-building activities carried out in the consolidation phase. Международно признанные принципы в области прав человека будут и впредь являться неотъемлемой частью всех мероприятий по оказанию консультативных услуг и созданию потенциала, которые будут осуществляться на этапе консолидации.
The Council should continue to systematically emphasize these concerns. Совету следует и впредь систематически подчеркивать эти озабоченности.
Rwanda intends to continue playing a positive role in the search for regional peace and stability. Руанда планирует и впредь играть позитивную роль в поиске регионального мира и стабильности.
That will continue to be the litmus test applied to any proposal, no matter how well-intentioned it might be. Это будет и впредь оставаться критерием, применимым к любому предложению, каким бы благонамеренным оно ни было.
China will continue to participate actively in the Summit preparations that you, Mr. President, are guiding. Китай будет и впредь активно участвовать в подготовке к проведению саммита под Вашим руководством, г-н Председатель.
Thus, the principles of universality, solidarity and social inclusion should continue to guide the delivery of social services. Таким образом, при оказании социальных услуг следует и впредь руководствоваться принципами универсальности, солидарности и социальной интеграции.
I intend to continue to explore possible ways to address this issue with a view to making proposals as appropriate. Я намерен и впредь изучать возможные пути решения этой проблемы, имея в виду представление соответствующих предложений.
The Special Rapporteur will continue to seek invitations for in situ visits from other countries. Специальный докладчик будет и впредь обращаться к другим странам за приглашением совершить поездку на места.
It is, therefore, important that countries continue to make general contributions to the Trust Fund. В этой связи представляется важным, чтобы страны и впредь производили общие взносы в Целевой фонд.
He encouraged all States parties to continue to examine ways of applying existing principles of international humanitarian law. Он побуждает все государства-участники и впредь изучать способы применения существующих принципов международного гуманитарного права.
However, the traditional issues on the agenda are still extremely significant for collective security and must continue to be addressed. Однако для коллективной безопасности все еще крайне актуальны традиционные проблемы повестки дня, и ими надо заниматься и впредь.
This Conference has great potential, and Sweden will continue to push for this potential to be realized. Данная Конференция располагает немалым потенциалом, и Швеция будет и впредь добиваться реализации этого потенциала.
Moreover, President Yushchenko and the Ukrainian Government will continue to ensure strict national compliance with respective international obligations. Более того, президент Ющенко и украинское правительство будут и впредь обеспечивать строгое национальное соблюдение соответствующих международных обязательств.
Ireland, therefore, will continue to take a flexible approach to initiatives aimed at getting the Conference to work. И поэтому Ирландия будет и впредь практиковать гибкий подход к инициативам с целью подвести КР к работе.
But we will not find solutions if we continue to spend time defining the problem. Но нам не найти решений, если мы будем и впредь тратить время на определение проблем.
The enhancement of the professional competence of the civil service will continue to require special attention. Расширение профессиональной компетентности гражданской службы и впредь будет требовать уделения особого внимания.
We hope that our brethren in Lebanon will continue the progress for which he worked. Мы надеемся, что наши братья в Ливане и впредь будут идти по намеченному им пути прогресса.
The United Nations will continue its advisory role to strengthen the Commission's independence and help promote its work. Организация Объединенных Наций будет и впредь играть свою консультативную роль с целью укрепить независимость Комиссии и помочь в деле пропагандирования ее работы.
We will continue on the path of indigenous development. Мы будем и впредь следовать по пути отечественного развития.
Russia will continue its active work to secure progress in this direction. Россия будет и впредь активно работать для достижения успеха на этом направлении.
Australia will continue to support pragmatic initiatives that deal effectively with threats to our collective security and which complement broader multilateral efforts. Австралия будет и впредь поддерживать прагматичные инициативы, которые эффективно урегулировали бы угрозы нашей коллективной безопасности и дополняли более широкие многосторонние усилия.
To remain financially viable in the short term, UNOPS must continue to seek and win new business. Для сохранения устойчивого финансового состояния в краткосрочной перспективе ЮНОПС необходимо и впредь вести поиск новых заказов и заключать соответствующие контракты.
UNCDF will continue to update this research periodically. ФКРООН будет и впредь периодически обновлять это исследование.
UNDP will continue to monitor compliance with the policy and analyze cost recovery data as it becomes available through Atlas. ПРООН будет и впредь следить за соблюдением этой политики и анализировать данные о возмещении расходов по мере их поступления через систему «Атлас».