These upcoming measures will enable the Organization to continue to realize the PCOR benefits. |
Эти предстоящие меры позволят Организации и впредь пользоваться преимуществами ППОО. |
A number of delegations also stressed that the activities under the Espoo Convention should continue to be financed on a voluntary basis. |
Ряд делегаций подчеркнули также, что виды деятельности, осуществляемые в рамках Конвенции Эспо, должны и впредь финансироваться на добровольной основе. |
We must continue to show that ours is a Group of ideas, of pragmatism and of effective action. |
Мы должны и впредь демонстрировать, что наша группа является группой идей, прагматизма и эффективных действий. |
Participants called upon UNCTAD to continue to facilitate exchanges of experiences and lessons in order to identify best-fit and best-practice national policies and regulatory frameworks. |
Участники сессии призвали ЮНКТАД и впредь содействовать обмену опытом и уроками в целях выявления оптимальных мер национальной политики и регулятивных мер на основе изучения передовой практики. |
The NCDR will continue to develop the institutional capacity of its staff and partners. |
НКРР будет и впредь развивать институциональный потенциал своих кадров и партнеров. |
France stated that it would continue to encourage the international community to assist the State. |
Франция заявила, что она и впредь будет обращаться к международному сообществу с рекомендацией оказывать помощь государству - объекту обзора. |
Malta will continue making necessary efforts to protect the rights of migrants. |
Мальта будет и впредь принимать необходимые меры, направленные на защиту прав мигрантов. |
The Government will continue to promote inclusive economic growth with the capacity to generate productive employment and reduce poverty. |
Правительство будет и впредь принимать меры по содействию инклюзивному экономическому росту, способствующему созданию продуктивной занятости и сокращению масштабов бедности. |
The Advisory Committee noted with appreciation that the initiative was being and would continue to be implemented within existing resources and capacity. |
Консультативный комитет с удовлетворением отмечает, что указанная инициатива осуществляется и будет и впредь осуществляться в рамках имеющихся ресурсов и возможностей. |
It would continue to support capacity-building projects bilaterally and with regional and international partners, involving civil society and enhancing local ownership of the process. |
Он будет и впредь поддерживать проекты по наращиванию потенциала на двусторонней основе и совместно с региональными и международными партнерами, вовлекая в этот процесс гражданское общество и повышая ответственность на местах. |
Every response was valued, including informal comments and inputs, which she would continue to welcome. |
Каждый ответ является ценным, в том числе неофициальные замечания и добавления, которые она будет и впредь приветствовать. |
His delegation would continue to support the Commission's work to the fullest extent possible. |
Делегация будет и впредь стараться в максимальной мере поддерживать работу Комиссии. |
MONUSCO will continue to support the national authorities in investigating and prosecuting such crimes, including through its prosecution support cells. |
МООНСДРК будет и впредь оказывать поддержку национальным властям в расследовании таких преступлений и судебном преследовании виновных, в том числе через свои группы по поддержке судебного преследования. |
That is a concern the Special Representative will continue to pursue. |
Эта проблема, которой Специальный представитель будет уделять внимание и впредь. |
UNESCO encouraged the Government to continue to allocate increased resources to achieving better quality education. |
ЮНЕСКО предложила правительству и впредь увеличивать ассигнования в целях выхода на более высокий качественный уровень образования. |
He called on Member States to continue promoting the extension of invitations to mandate holders. |
Он призывает государства-члены и впредь способствовать направлению приглашений мандатариям. |
The international community should continue to engage constructively with the country and support its democratic transition. |
Международное сообщество должно и впредь осуществлять конструктивное взаимодействие с Мьянмой и поддерживать ее демократические реформы. |
UNIDO will also continue to offer its services in the areas of resource efficient and cleaner production. |
ЮНИДО будет и впредь предлагать свои услуги в области ресурсосберегающего и экологически более чистого производства. |
Lastly, the provincial government demonstrated that it fully shares the stated objective and will continue to make further changes in that regard. |
В заключение правительство провинции заявило о том, что полностью разделяет поставленные цели и будет и впредь прилагать усилия для проведения дальнейших преобразований в этой области. |
Malta will continue taking necessary measures to protect women from violence, including through the stepping up of law-enforcement measures as necessary. |
Мальта и впредь будет принимать необходимые меры, направленные на защиту женщин от насилия, в том числе с помощью расширения при необходимости мер правоохранительного характера. |
Indonesia encouraged the Government of Myanmar to continue its outreach to different ethnic groups and pursue efforts to strengthen and expand the all-inclusive political dialogue. |
Индонезия советует правительству Мьянмы и впредь проводить работу среди различных этнических групп и прилагать усилия по укреплению и расширению всеобъемлющего политического диалога. |
The international community should continue to strengthen its development partnership with Myanmar, as Singapore had done over the years. |
Международное сообщество должно и впредь укреплять свои партнерские отношения с Мьянмой в целях развития, что и делал Сингапур в течение ряда лет. |
Progress in the protection and promotion of the rights of older persons must continue. |
Необходимо и впредь добиваться прогресса в деле защиты и поощрения прав пожилых людей. |
China would continue to strengthen its cooperation with UNHCR and, with other countries, contribute to international refugee protection. |
Китай будет и впредь укреплять свое сотрудничество с УВКБ ООН и с другими странами и содействовать принимаемым международным сообществом мерам по защите беженцев. |
The Agency would continue to strive to ensure that its school curriculums upheld the values of the Organization. |
Агентство будет и впредь стремиться к тому, чтобы в его школьных программах пропагандировались ценности Организации. |