| Latvia hopes that all its neighbours will continue to heed this principle of the Charter. | Латвия надеется, что все соседние с нею страны будут и впредь соблюдать этот принцип Устава. |
| In our delegation's opinion, it is essential that we continue to stress the indissoluble link between peace and development. | По мнению нашей делегации, чрезвычайно важно, чтобы мы и впредь подчеркивали неразрывную связь между миром и развитием. |
| Consequently, I hope that the Committee will continue to lend its strong support to the activities of the Conference on Disarmament on this critical issue. | Поэтому я надеюсь, что Комитет будет и впредь оказывать твердую поддержку деятельности Конференции по разоружению по этому ключевому вопросу. |
| This function will continue to be given the highest priority. | Эта функция будет и впредь рассматриваться как наиболее приоритетная. |
| These controls are kept under review to ensure that they continue to fulfil their role, which is to complement the existing treaties. | Деятельность этих контрольных механизмов постоянно анализируется для обеспечения того, чтобы они и впредь играли свою роль, которая является дополнением к существующим договорам. |
| We urge it to continue to support future seminars in the African region. | Мы настоятельно призываем его и впредь поддерживать будущие подобные семинары в африканском регионе. |
| The European Union welcomed that progress and would continue to promote international cooperation in that field. | Европейский союз выражает удовлетворение по этому поводу и заявляет о своем намерении и впредь оказывать содействие развитию международного сотрудничества в этой области. |
| Countries would continue to exercise their sovereignty over their domestic markets, and elaborate their own "tailor-made" national competition legislation and enforce it effectively. | Страны будут и впредь осуществлять свои суверенные права на своих внутренних рынках и разрабатывать свое собственное национальное законодательство о конкуренции, отвечающее их конкретным потребностям, и обеспечивать его эффективное осуществление. |
| Coordination between the various international institutions has been intensified, though even closer coordination would help the High Representative to continue to implement his mandate effectively. | Активизируется взаимодействие между различными международными институтами, хотя оно может быть еще более тесным и продуктивным, что позволит Высокому представителю и впредь эффективно реализовывать вверенный ему мандат. |
| Accordingly, the Government of Ghana will continue to support Cuba against the unjustified economic blockade imposed by the United States. | З. Поэтому правительство Ганы будет и впредь оказывать поддержку Кубе в борьбе против неоправданной экономической блокады, введенной Соединенными Штатами. |
| The precise nature of the conclusions and their impact will continue to be discussed. | Четкий характер выводов и их последствия будут обсуждаться и впредь. |
| It reaffirms the European Union's readiness to continue its steadfast support for Burundi throughout these trying times. | Он подтверждает готовность Европейского союза и впредь неизменно оказывать поддержку Бурунди в эти суровые для нее времена. |
| The members of the Council will continue to monitor closely future developments in the area. | Члены Совета будут и впредь внимательно следить за дальнейшим развитием событий в этом районе. |
| capacity to conduct effective peace-keeping operations should continue to be improved. | необходимым эффективно использовать механизмы превентивных действий, а способность Организации проводить эффективные операции по поддержанию мира следует и впредь повышать. |
| The Cuban Mission would continue to take the appropriate measures necessary to protect the integrity, safety and security of its premises. | Представительство Кубы будет и впредь принимать необходимые меры для защиты физической неприкосновенности, обеспечения безопасности и охраны своих помещений. |
| We are determined to continue our contribution to this process with a view to concluding a global treaty in 1996. | Мы преисполнены решимости содействовать и впредь этому процессу с целью заключения глобального договора в 1996 году. |
| The United States will likewise continue strongly to support peaceful uses of nuclear energy under effective international safeguards. | Точно так же Соединенные Штаты будут и впредь твердо выступать в поддержку мирного использования ядерной энергии под эффективными международными гарантиями. |
| The Board reviewed the criteria and decided to continue to apply them in defining priorities for projects. | Рассмотрев упомянутые критерии, Совет постановил и впредь применять их при определении приоритетов для проектов. |
| The Commission recommends that the international community continue encouraging and assisting Rwanda in its efforts to achieve justice, national reconciliation and reconstruction. | Комиссия рекомендует международному сообществу и впредь оказывать поддержку и помощь Руандийской Республике в ее усилиях по обеспечению справедливости, национального примирения и восстановления. |
| These efforts will continue and constitute an important element in the Common Minimum Programme of the Government. | Эти усилия будут продолжаться и будут и впредь представлять собой важный элемент общей минимальной программы правительства. |
| Fiji will continue to participate in UNIFIL as long as required by the United Nations and the international community. | Фиджи будет и впредь принимать участие в операциях ВСООНЛ до тех пор, пока это будет необходимо с точки зрения Организации Объединенных Наций и международного сообщества. |
| The Organization will continue its effort to produce all reports in as timely and efficient a manner as possible. | Организация будет и впредь прилагать усилия к тому, чтобы выпускать все доклады как можно своевременнее и эффективнее. |
| It should continue to be encouraged and supported. | Ему следует и впредь оказывать содействие и помощь. |
| The two States shall continue to oppose resolutely any manifestations of national extremism, chauvinism or separatism. | Оба государства будут и впредь решительно выступать против любых проявлений национального экстремизма, шовинизма и сепаратизма. |
| Estonia, Latvia and Lithuania will continue to be actively involved in the implementation of these projects. | Латвия, Литва и Эстония будут и впредь активно участвовать в осуществлении этих проектов. |