Latvia hopes that all its neighbours will continue to heed this principle of the Charter. |
Латвия надеется, что все соседние с нею страны будут и впредь соблюдать этот принцип Устава. |
In our delegation's opinion, it is essential that we continue to stress the indissoluble link between peace and development. |
По мнению нашей делегации, чрезвычайно важно, чтобы мы и впредь подчеркивали неразрывную связь между миром и развитием. |
Consequently, I hope that the Committee will continue to lend its strong support to the activities of the Conference on Disarmament on this critical issue. |
Поэтому я надеюсь, что Комитет будет и впредь оказывать твердую поддержку деятельности Конференции по разоружению по этому ключевому вопросу. |
This function will continue to be given the highest priority. |
Эта функция будет и впредь рассматриваться как наиболее приоритетная. |
These controls are kept under review to ensure that they continue to fulfil their role, which is to complement the existing treaties. |
Деятельность этих контрольных механизмов постоянно анализируется для обеспечения того, чтобы они и впредь играли свою роль, которая является дополнением к существующим договорам. |
We urge it to continue to support future seminars in the African region. |
Мы настоятельно призываем его и впредь поддерживать будущие подобные семинары в африканском регионе. |
The European Union welcomed that progress and would continue to promote international cooperation in that field. |
Европейский союз выражает удовлетворение по этому поводу и заявляет о своем намерении и впредь оказывать содействие развитию международного сотрудничества в этой области. |
Countries would continue to exercise their sovereignty over their domestic markets, and elaborate their own "tailor-made" national competition legislation and enforce it effectively. |
Страны будут и впредь осуществлять свои суверенные права на своих внутренних рынках и разрабатывать свое собственное национальное законодательство о конкуренции, отвечающее их конкретным потребностям, и обеспечивать его эффективное осуществление. |
Coordination between the various international institutions has been intensified, though even closer coordination would help the High Representative to continue to implement his mandate effectively. |
Активизируется взаимодействие между различными международными институтами, хотя оно может быть еще более тесным и продуктивным, что позволит Высокому представителю и впредь эффективно реализовывать вверенный ему мандат. |
Accordingly, the Government of Ghana will continue to support Cuba against the unjustified economic blockade imposed by the United States. |
З. Поэтому правительство Ганы будет и впредь оказывать поддержку Кубе в борьбе против неоправданной экономической блокады, введенной Соединенными Штатами. |
The precise nature of the conclusions and their impact will continue to be discussed. |
Четкий характер выводов и их последствия будут обсуждаться и впредь. |
It reaffirms the European Union's readiness to continue its steadfast support for Burundi throughout these trying times. |
Он подтверждает готовность Европейского союза и впредь неизменно оказывать поддержку Бурунди в эти суровые для нее времена. |
The members of the Council will continue to monitor closely future developments in the area. |
Члены Совета будут и впредь внимательно следить за дальнейшим развитием событий в этом районе. |
capacity to conduct effective peace-keeping operations should continue to be improved. |
необходимым эффективно использовать механизмы превентивных действий, а способность Организации проводить эффективные операции по поддержанию мира следует и впредь повышать. |
The Cuban Mission would continue to take the appropriate measures necessary to protect the integrity, safety and security of its premises. |
Представительство Кубы будет и впредь принимать необходимые меры для защиты физической неприкосновенности, обеспечения безопасности и охраны своих помещений. |
We are determined to continue our contribution to this process with a view to concluding a global treaty in 1996. |
Мы преисполнены решимости содействовать и впредь этому процессу с целью заключения глобального договора в 1996 году. |
The United States will likewise continue strongly to support peaceful uses of nuclear energy under effective international safeguards. |
Точно так же Соединенные Штаты будут и впредь твердо выступать в поддержку мирного использования ядерной энергии под эффективными международными гарантиями. |
The Board reviewed the criteria and decided to continue to apply them in defining priorities for projects. |
Рассмотрев упомянутые критерии, Совет постановил и впредь применять их при определении приоритетов для проектов. |
The Commission recommends that the international community continue encouraging and assisting Rwanda in its efforts to achieve justice, national reconciliation and reconstruction. |
Комиссия рекомендует международному сообществу и впредь оказывать поддержку и помощь Руандийской Республике в ее усилиях по обеспечению справедливости, национального примирения и восстановления. |
These efforts will continue and constitute an important element in the Common Minimum Programme of the Government. |
Эти усилия будут продолжаться и будут и впредь представлять собой важный элемент общей минимальной программы правительства. |
Fiji will continue to participate in UNIFIL as long as required by the United Nations and the international community. |
Фиджи будет и впредь принимать участие в операциях ВСООНЛ до тех пор, пока это будет необходимо с точки зрения Организации Объединенных Наций и международного сообщества. |
The Organization will continue its effort to produce all reports in as timely and efficient a manner as possible. |
Организация будет и впредь прилагать усилия к тому, чтобы выпускать все доклады как можно своевременнее и эффективнее. |
It should continue to be encouraged and supported. |
Ему следует и впредь оказывать содействие и помощь. |
The two States shall continue to oppose resolutely any manifestations of national extremism, chauvinism or separatism. |
Оба государства будут и впредь решительно выступать против любых проявлений национального экстремизма, шовинизма и сепаратизма. |
Estonia, Latvia and Lithuania will continue to be actively involved in the implementation of these projects. |
Латвия, Литва и Эстония будут и впредь активно участвовать в осуществлении этих проектов. |