Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода И впредь

Примеры в контексте "Continue - И впредь"

Примеры: Continue - И впредь
Nigeria would continue to support UNIDO and relied on its cooperation. Нигерия будет и впредь оказывать поддержку ЮНИДО и опираться на сотрудничество с ней.
I will continue to uphold this position also in my capacity as Chairman of the Administrative Committee on Coordination. Я буду и впредь поддерживать эту позицию также и в моем качестве Председателя Административного комитета по координации.
EMEP will continue to support this process with information and expertise. ЕМЕП будет и впредь оказывать информационную и экспертную поддержку этого процесса.
The United States would be happy to continue to give assistance in this area. Соединенные Штаты с удовольствием будут и впредь оказывать помощь в этой области.
We will continue unhesitatingly to support that view. Мы будем и впредь непоколебимо отстаивать эту точку зрения.
Implementation of the commitment of the international financial institutions to sustainable development should continue to be strengthened. Необходимо и впредь добиваться неукоснительного выполнения обязательства, взятого международными финансовыми учреждениями в области обеспечения устойчивого развития.
Regional cooperation will continue to be of great importance in implementing regional environmental agreements. Региональное сотрудничество будет и впредь играть исключительно важную роль в осуществлении региональных природоохранных соглашений.
Monaco will continue to make the best contribution it can. Монако будет и впредь вносить в это свой вклад.
The health of the marine ecosystem will determine whether the oceans can continue to serve as a lasting food source for all of humanity. Состояние морской экосистемы определит, смогут ли океаны и впредь служить в качестве долгосрочного источника продуктов для всего человечества.
Above all, the collective will of the free market should not be allowed to continue to breed problems. А главное - не допускать, чтобы коллективная воля свободного рынка и впредь становилась источником проблем.
The Special Representative will continue to monitor developments in all cases of violence against journalists. Специальный представитель будет и впредь следить за ходом расследования всех случаев применения насилия в отношении журналистов.
Appropriate expertise should continue to be utilized in the development, compilation and updating of the vulnerability index. Необходимо и впредь использовать соответствующих специалистов при разработке, исчислении и обновлении показателя уязвимости.
The Union, for its part, will continue to take up violations wherever they occur. Со своей стороны Союз будет и впредь осуждать нарушения, где бы они ни происходили.
We will continue to adhere strictly to our policy of not exporting sensitive technologies and equipment. Мы и впредь будем придерживаться строгой политики не экспортировать товары и технологии двойного назначения.
His country would continue to adopt the necessary measures to protect its sovereignty and dignity, he said. Его страна будет и впредь принимать необходимые меры по защите своего суверенитета и достоинства, заявил он.
Nevertheless, all efforts will continue to be made to ensure efficient utilization of conference services. Тем не менее будут и впредь прилагаться все усилия для обеспечения эффективного использования конференционных услуг.
The Mission will continue to verify the situation of other units. Миссия будет и впредь осуществлять контроль за развитием ситуации применительно к другим учреждениям.
The Board decided that it should continue to be seized of this item. Совет постановил, что должен и впредь держать этот вопрос в поле зрения.
Government measures to promote energy security, that complement and facilitate the market transformation, continue to be needed. Правительствам и впредь необходимо принимать меры по содействию обеспечению энергобезопасности, которые дополняют и облегчают процессы рыночных преобразований.
Cooperation in this field should continue in a spirit of mutual recognition and understanding. Сотрудничество в этом направлении должно и впредь развиваться в духе взаимного признания и взаимопонимания.
Without the necessary support, many of our countries will continue to grapple with the ecology of poverty. Без такой необходимой поддержки многие из наших стран будут и впредь бороться с экологией нищеты.
I am here to assure the Assembly that Brazil will continue to honour its responsibilities in this joint undertaking. Я прибыл сюда, чтобы заверить Ассамблею в том, что Бразилия будет и впредь выполнять свои обязательства в этом совместном предприятии.
We should continue to consider the non-use of drugs as a basic principle. Мы должны и впредь считать, что основополагающим принципом является неиспользование наркотиков.
It should continue its resettlement of refugees and proceed with its social and economic plans. Ему следует и впредь заниматься расселением беженцев и продолжать осуществление своих социально-экономических планов.
Great importance will continue to be attached to environmental accounts linked to the national accounts and to pressure indicators. Большое внимание будет и впредь уделяться экологическим счетам в их привязке к национальным счетам, а также показателям воздействия.