My country fulfils and will continue to fulfil that obligation so that this access remains full and permanent. |
Моя страна выполняет и будет и впредь выполнять это обязательство, с тем чтобы этот доступ оставался полным и постоянным. |
My country will continue to take part in the operations of international structures aimed at maintaining peace and security. |
Моя страна будет и впредь принимать участие в операциях международных структур, направленных на поддержание международного мира и безопасности. |
We are certain that the members of the Assembly will continue to take such a stand. |
Мы уверены, что члены Ассамблеи будут и впредь придерживаться такой позиции. |
The European Union will continue to draw attention to those guiding principles. |
Европейский союз будет и впредь уделять внимание этим руководящим принципам. |
We have to recognize, nonetheless, that the ongoing efforts will continue to be difficult and challenging. |
Тем не менее, мы должны признать, что прилагаемые усилия будут и впредь сложными и напряженными. |
We hope that that the parties concerned will continue to act in the spirit of pragmatism. |
Мы надеемся, что эти стороны будут и впредь действовать в духе прагматизма. |
Let us also continue putting in place mechanisms to combat impunity, often the prerequisite for durable peace and lasting reconciliation. |
Мы должны также и впредь создавать механизмы для борьбы с безнаказанностью, которые нередко являются необходимым условием достижения прочного мира и долгосрочного примирения. |
We will continue to support ongoing work to ensure full adherence to the legal instruments in that field. |
Мы будем и впредь продолжать работу по обеспечению соблюдения в полном объеме правовых документов в этой области. |
We must continue to explore options for new mechanisms to generate additional resources to meet the ICPD goals. |
Нам надлежит и впредь исследовать варианты новых механизмов мобилизации дополнительных ресурсов на достижение установленных МКНР целей. |
We have to continue working along these lines. |
Мы должны и впредь работать в этом направлении. |
We will continue to develop the African priorities as identified in Ouagadougou, and taken forward in Algiers. |
Мы будем и впредь участвовать в разработке приоритетов для африканских стран, определенных в Уагадугу и получивших дальнейшее развитие в Алжире. |
Our Organization will continue to support the formulation of national education policies, as well as professional and technical training in Africa. |
Наша организация будет и впредь поддерживать разработку национальной политики в области образования, а также программы профессионально-технического обучения в Африке. |
I am certain that he will continue to use his talents in his new assignment. |
Я уверен в том, что он будет и впредь использовать свои незаурядные качества на новом посту. |
I urge you to continue with the agenda for economic and social development. |
Я настоятельно призываю вас и впредь выполнять повестку дня социально-экономического развития. |
The growth of demand for peacekeeping was expected to continue. |
Ожидается, что потребности в операциях по поддержанию мира будут и впредь активно возрастать. |
The other is the need to continue to maintain sustained commitment at all times to gender justice and women's empowerment. |
Другой - необходимость и впредь сохранять всегда приверженность гендерной справедливости и расширению прав женщин. |
My Government and my Mission will continue to support and push for the implementation of the landmark resolution. |
Мое правительство и моя миссия будут и впредь поддерживать и поощрять выполнение этой знаменательной резолюции. |
The Agency should, however, continue to operate within its technical expertise and in a transparent manner. |
Агентству, однако, следует и впредь функционировать в рамках своей технической специализации, причем на транспарентной основе. |
We also hope to continue to receive from States actionable information relevant to our mandate. |
Мы надеемся также и впредь получать от государств практическую информацию, имеющую отношение к выполнению нашего мандата. |
Because of its fundamental importance, Canada will continue to promote more effective humanitarian action. |
Канада будет и впредь способствовать проведению более эффективной гуманитарной работы с учетом ее большой важности. |
Serbia and Montenegro will continue to cooperate fully with the ICTY. |
Сербия и Черногория будет и впредь всесторонним образом сотрудничать с МТБЮ. |
We will continue to support the work of these three bodies. |
Мы будем и впредь поддерживать работу этих трех органов. |
Our efforts in reconstruction and other sectors will continue to be directed towards those ends. |
Наши усилия в области восстановления и в других сферах будут и впредь направлены на достижение этих целей. |
That consensus reflects a shared conviction that the Organization can continue to coordinate our views on trade and development matters. |
Этот консенсус отражает всеобщую уверенность в том, что Организация может и впредь координировать наши позиции по вопросам торговли и развития. |
We shall continue our efforts aimed at strengthening the authority and role of the United Nations. |
Мы будем и впредь прилагать усилия в целях укрепления авторитета и роли Организации Объединенных Наций. |