Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода И впредь

Примеры в контексте "Continue - И впредь"

Примеры: Continue - И впредь
The Mission will continue to review its staffing establishment and align it with its mandate and concept of operations. Миссия будет и впредь проводить обзор своего штатного расписания и обеспечивать его соответствие ее мандату и замыслу операций.
The Department of Field Support will continue to conduct a careful review of mission vehicle entitlements. Департамент полевой поддержки будет и впредь внимательно изучать количество автомобилей, положенных каждой миссии.
The Secretary-General will continue to have the highest expectations of Member States and the Secretariat in this respect. Генеральный секретарь будет и впредь иметь самые высокие ожидания от государств-членов и Секретариата в этой области.
It would continue to support the Syrian people during that difficult period. Турция будет и впредь поддерживать сирийский народ в этот трудный для него период.
ASEAN ministers would continue to respond to the transnational crime challenges facing the region through the Association's sectoral bodies. В рамках деятельности отраслевых органов Ассоциации министры государств - членов АСЕАН будут и впредь заниматься решением связанных с транснациональной преступностью проблем, с которыми сталкивается регион.
The relevant United Nations bodies should continue to coordinate and facilitate cooperation to combat transnational crime and drug control. Соответствующие органы Организации Объединенных Наций должны и впредь заниматься координацией и облегчать сотрудничество в деле борьбы с транснациональной преступностью и обеспечения контроля над наркотиками.
Nigeria would continue to respect the rule of law and ensure that justice was served. Нигерия будет и впредь обеспечивать верховенство права и отправление правосудия.
Japan had made repeated financial contributions to UNODC and hoped that it would continue to maintain transparency and accountability. Япония неоднократно предоставляла финансовые средства УНП ООН и надеется, что оно и впредь будет придерживаться принципов транспарентности и подотчетности в своей деятельности.
The entire Algerian public would continue to stand up for the Sahrawi people. Вся алжирская общественность будет и впредь выступать в поддержку сахарского народа.
The discussions at the fifty-third session of CPC had been fruitful, and Japan would continue to actively participate in its deliberations. Проходившие в рамках пятьдесят третьей сессии КПК обсуждения были плодотворными, и Япония будет и впредь активно участвовать в его работе.
The instructions require the missions to continue to adhere to the Procurement Manual when exercising extensions under the eight months rule. Согласно этим инструкциям миссии должны и впредь придерживаться положений Руководства по закупкам при продлении контрактов на основании «правила восьми месяцев».
UNSOA will continue with this approach and provide sufficient detail on the methodology in its budget submissions. ЮНСОА будет и впредь придерживаться этого подхода и в бюджетной документации будет представлять необходимую подробную информацию о методологии.
The centres needed also to continue to be responsive to the needs of the public. Центры также должны и впредь реагировать на нужды общественности.
They would continue to adapt and strengthen their peacekeeping roles and capacities to match current developments and requirements. Члены АСЕАН намерены и впредь прилагать усилия в целях расширения своих роли и потенциала в сфере миротворчества и приведения их в соответствие с требованиями современной ситуации в мире.
The security of United Nations personnel was an important consideration and must continue to be addressed as a priority. Безопасность персонала Организации Объединенных Наций является важным фактором, которому и впредь должно уделяться приоритетное внимание.
Her delegation would continue to demand an end to the unilateral economic, financial and commercial embargo against Cuba. Ее делегация будет и впредь требовать отмены одностороннего экономического, финансового и торгового эмбарго, введенного в отношении Кубы.
Poverty was an affront to human dignity and its eradication must continue to be the common endeavour of the global community. Нищета оскорбляет человеческое достоинство, и ее искоренение должно и впредь оставаться общей задачей международного сообщества.
Malaysia would continue to cooperate with the various international organizations to achieve the aims of the Habitat Agenda. Малайзия будет и впредь сотрудничать с различными международными организациями во имя достижения целей Повестки дня Хабитат.
Norway would continue to support the very important work of the Special Representative, who played a leading role in that area. Норвегия будет и впредь поддерживать эту очень важную работу Специального представителя, которая играет ключевую роль в этом деле.
The Special Representative's mandate was extremely important and her country would continue to support the activities of her office. Мандат Специального представителя имеет чрезвычайно важное значение, и Япония будет и впредь поддерживать деятельность ее канцелярии.
He encouraged the international community to continue supporting human rights and peace-building activities, as well as Government reforms in such key sectors as justice and security. Оратор призывает международное сообщество и впредь поддерживать мероприятия по защите прав человека и миростроительству, равно как и правительственные реформы в таких ключевых секторах, как отправление правосудия и обеспечение безопасности.
His Government rejected all other country-specific resolutions which incited confrontation and distrust and would continue to defend and safeguard the socialist system chosen by its people. ЗЗ. Его правительство отвергает все другие резолюции по конкретным странам, которые подстрекают к конфронтации и сеют недоверие и будет и впредь защищать и оберегать социалистический строй, избранный его народом.
The Group would continue to be actively engaged in all multilateral processes related to the promotion and protection of the rights of older persons. Группа будет и впредь принимать активное участие во всех многосторонних процессах, связанных с поощрением и защитой прав пожилых людей.
They would continue to ensure that counter-terrorism measures were consistent with their obligations under European and international law. Они будут и впредь обеспечивать, чтобы меры по борьбе с терроризмом соответствовали их обязательствам по европейскому и международному праву.
His Government would continue to cooperate with her, including in the Human Rights Council. Правительство его страны будет и впредь сотрудничать с ней, в том числе в Совете по правам человека.