Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода И впредь

Примеры в контексте "Continue - И впредь"

Примеры: Continue - И впредь
Lastly, UNEP will continue to strengthen a process for identifying, evaluating and managing organization-wide risks, which include: Наконец, ЮНЕП будет и впредь укреплять процесс выявления, оценки и регулирования общеорганизационных рисков, включая:
To this end, the Mission will continue its work to support Liberian institutions across a range of reform initiatives that seek to address the root causes of the past conflict. Для этого Миссия будет и впредь поддерживать различные инициативы либерийских учреждений по устранению коренных причин прежнего конфликта.
The Mission will also continue to link protection issues to security sector reform, transition planning and inter-mission cooperation and identify, together with the Government, areas for enhanced training and capacity-building. Миссия будет также и впредь увязывать вопросы защиты с задачами реформирования сектора безопасности, планирования переходного процесса и развития межмиссионского сотрудничества и, совместно с правительством, определит области, на которых следует сосредоточить усилия по осуществлению профессиональной подготовки и созданию потенциала.
At the same time, UNMIL will continue to engage in coordination initiatives, organized by UNOWA, related to regional political and security developments. В то же время МООНЛ будет и впредь принимать участие в координационных инициативах, организуемых ЮНОВА в связи с политическими событиями и изменением обстановки в плане безопасности в регионе.
Now, we need to continue and maintain this kind of consolidation so as to resolve the tasks our country faces on its road ahead. Но нам важно и впредь сохранять такую же консолидацию, чтобы решать задачи, которые стоят перед Россией.
Efforts will continue towards strengthening security sector organizations and coordination to this end between the national authorities and international partners, particularly in regard to law enforcement agencies and formal justice mechanisms. Будут и впредь предприниматься усилия по укреплению организаций сектора безопасности и осуществлению с этой целью координации между национальными властями и международными партнерами, особенно в том, что касается правоохранительных органов и механизмов официального правосудия.
Azerbaijan will continue to take resolute measures against and respond adequately to Armenia's ongoing aggression, violations of the ceasefire and other provocative acts. Азербайджан будет и впредь принимать решительные и адекватные меры в ответ на продолжающуюся агрессию, нарушения режима прекращения огня и другие провокационные действия со стороны Армении.
Looking ahead, we encourage recipient countries to continue promoting domestic reform and development agendas that contribute to the social and economic well-being of citizens and encourage donors to fully support these efforts. Заглядывая вперед, мы рекомендуем странам-получателям помощи и впредь содействовать проведению внутренних реформ и реализации повесток дня, которые способствуют обеспечению социального и экономического благосостояния граждан и стимулируют доноров к полномасштабной поддержке этих усилий.
Another group cautioned, that e-services should not replace hard copies of Secretariat documents and other relevant documentation, which must continue to be distributed in paper format. Еще одна группа настоятельно заявила, что электронные услуги не должны подменять собой печатные экземпляры документов Секретариата и прочей соответствующей документации, которая должна и впредь распространяться в печатном виде.
In that regard, it reaffirms its readiness to continue to cooperate with the United Nations to facilitate the delivery of humanitarian assistance to all affected Syrian citizens, without discrimination. В этой связи правительство подтверждает свою готовность и впредь сотрудничать с Организацией Объединенных Наций в целях содействия доставке гуманитарной помощи всем пострадавшим сирийским гражданам без какой-либо дискриминации.
The Secretariat would continue to support the work of the Special Committee, which was a unique platform to advance the historic decolonization mandate of the United Nations. Секретариат будет и впредь поддерживать работу Специального комитета, являющегося уникальной платформой для продвижения исторического мандата Организации Объединенных Наций по деколонизации.
The Committee views its cooperation with parliamentarians worldwide as one of its programmatic priorities and will continue to develop this aspect of its work. Комитет считает сотрудничество с парламентариями всего мира одним из своих программных приоритетов и будет и впредь развивать это направление своей деятельности.
UNHCR was encouraged to continue to identify, nominate and release top candidates, particularly women, for the Humanitarian Coordinator pool and level-3 emergency rosters of senior managers. УВКБ побуждалось и впредь выявлять, выдвигать и выделять наилучших кандидатов, и в частности женщин, в резерв гуманитарных координаторов и в реестры старших руководителей на случай чрезвычайных ситуаций третьего уровня.
In the meantime, the United Nations Office of Internal Oversight Services (OIOS) will continue providing internal audit services to UNHCR. А между тем Управление служб внутреннего надзора (УСВН) Организации Объединенных Наций будет и впредь предоставлять УВКБ ООН услуги по внутреннему аудиту.
Efforts will continue to be made in the area of service level agreements, the retroactive signing and negotiation of which have proved to be very challenging. Будут и впредь прилагаться усилия в области, касающейся соглашений об уровне обслуживания, согласование и ретроактивное подписание которых оказалось весьма сложной задачей.
The Committee will continue to invite internationally renowned personalities to brief the Committee and the wider United Nations membership. Комитет будет и впредь предлагать всемирно известным деятелям проводить брифинги для Комитета и всех членов Организации Объединенных Наций.
It will also continue to reinforce the mobilization of international, bilateral and multilateral partners in support of national efforts towards the country's stabilization, reconstruction and development. Она будет также и впредь укреплять мобилизацию международных двусторонних и многосторонних партнеров в поддержку национальных усилий в интересах стабилизации положения в стране, ее восстановления и развития.
It is envisaged that the interim Property Management Unit in the Office of Central Support Services will need to continue to undertake a pivotal role with respect to that function. Предполагается, что созданная на временной основе Группа по управлению имуществом в составе Управления централизованного вспомогательного обслуживания должна будет и впредь играть решающую роль в выполнении этой функции.
UN-Women will continue to forge effective partnerships with civil society, in accordance with General Assembly resolution 64/289, and facilitate civil society participation in intergovernmental processes and policy-making forums. Структура «ООН-женщины» будет и впредь налаживать эффективные партнерские отношения с гражданским обществом в соответствии с резолюцией 64/289 Генеральной Ассамблеи, способствуя расширению участия общественности в работе межправительственных органов и директивных форумов.
To this end, the Director will continue to spearhead initiatives including the critical review of support operations, identifying further efficiencies and fostering a climate of fiscal restraint. В этой связи директор будет и впредь руководить осуществлением различных инициатив, в том числе проведением критического обзора вспомогательных операций, выявлением дополнительных возможностей повышения эффективности и поощрением практики бюджетно-финансовых ограничений.
In addition, the Division will continue to be open to requests from DPKO and DFS for evaluation of specific topics. Кроме того, Отдел будет и впредь реагировать на запросы, поступающие от ДОПМ и ДПП, по проведению оценок по конкретным темам.
The Operation will continue to ensure that strategies for ensuring the physical security of communities in Darfur are informed by and reflect the views of Darfuri women. Операция будет и впредь добиваться того, чтобы в стратегиях обеспечения физической безопасности общин в Дарфуре учитывались и отражались мнения дарфурских женщин.
The representatives of several regional groups called on UNCTAD to continue paying particular attention to the needs of the least developed countries and to address the new challenges they faced. Представители некоторых региональных групп призвали ЮНКТАД и впредь уделять особое внимание потребностям наименее развитых стран и решать те новые проблемы, которые встают перед ними.
Investments and structural transformation should continue to be core priorities for the continent, and UNCTAD could provide support to African policymakers and leaders as they strove to strengthen managerial capacities. Инвестиции и структурные преобразования должны и впредь оставаться ключевыми приоритетными задачами для континента, а ЮНКТАД могла бы оказать поддержку африканским директивным органам и лидерам в их усилиях по укреплению управленческого потенциала.
The Advisory Committee recommends that the General Assembly encourage the Secretary-General to continue to seek additional voluntary contributions to help to finance the capital master plan budget shortfall. Консультативный комитет рекомендует Генеральной Ассамблее рекомендовать Генеральному секретарю и впредь привлекать дополнительные добровольные взносы на покрытие дефицита бюджетных средств Генерального плана капитального ремонта.