Английский - русский
Перевод слова Consideration
Вариант перевода Внимание

Примеры в контексте "Consideration - Внимание"

Примеры: Consideration - Внимание
It was to be hoped that the Special Committee would give the papers due consideration. Остается надеяться, что Специальный комитет уделит этим документам должное внимание.
In that connection, he would certainly give serious consideration to Ms. Popescu's suggestion concerning the preparation of guidelines. В этой связи оратор несомненно уделит серьезное внимание предложению г-жи Попеску относительно подготовки руководящих указаний.
All aspects of follow-up should be given consideration, i.e the monitoring of the implementation of recommendations, of communications and of thematic studies. Необходимо уделять внимание всем аспектам последующих мер, т.е. контролю за осуществлением рекомендаций, сообщений и тематических исследований.
All these factors ensure that pregnant women generally enjoy special protection and receive special consideration while at work. Все эти факторы служат гарантией того, что беременным женщинам обычно обеспечивается специальная защита и оказывается особое внимание по месту работы.
The only consideration is qualification and merit. Принимаются во внимание только уровень квалификации и заслуги.
The damaging effects on future peace that these kinds of resolutions have require your immediate consideration. Губительные последствия для будущего мира, порождаемые такого рода резолюциями, требуют, чтобы Вы незамедлительно обратили на них свое внимание.
The integration of cross-cutting issues, such as poverty and gender, will receive the necessary consideration. Должное внимание будет уделяться также объединению межтематических вопросов, таких, как нищета и гендерная проблематика.
In closing, I wish to underline that the question of migration must be taken more seriously into consideration. В заключение я хотел бы подчеркнуть, что необходимо уделять более пристальное внимание и проблеме миграции.
Obviously, the welfare of the region was arid and still is completely out of consideration. Вполне очевидно, что благосостояние региона при этом совершенно не принималось и все еще не принимается во внимание.
We believe that collaboration between those two bodies should be given due consideration in our efforts to eradicate international terrorism. Мы считаем, что вопросам сотрудничества между этими двумя органами следует уделить надлежащее внимание в рамках наших усилий по искоренению международного терроризма.
Special consideration should be given to drinking waters and other essentials for human needs. Особое внимание должно быть обращено на питьевую воду и другие важнейшие компоненты, необходимые для человека.
Due consideration should be made, where appropriate, to the need for progressive development. Должное внимание следует в соответствующих случаях уделить потребностям прогрессивного развития.
The time to put an end to such biased resolutions is long overdue, requiring immediate and serious consideration by the Secretary-General. Давно пора положить конец такого рода пристрастным резолюциям, и этому вопросу Генеральный секретарь должен уделить первоочередное и серьезное внимание.
Special consideration may be given to specific issues related to indigenous communities. Особое внимание может быть уделено конкретным вопросам, касающимся общин коренного населения.
Due consideration must be given in all training programmes to the unique nature of the United Nations. В рамках всех программ подготовки должное внимание должно уделяться уникальному характеру Организации Объединенных Наций.
The meeting focused on the role of NGOs in relation to the consideration of States parties' reports by the Committee. В ходе встречи основное внимание уделялось роли НПО в связи с рассмотрением Комитетом докладов государств-участников.
Surely its contents should have been taken into account in the consideration of section 2 of the proposed programme budget. Совершенно очевидно, что его содержание следовало принять во внимание при рассмотрении раздела 2 предлагаемого бюджета по программам.
I wish now only to highlight some points that should be taken into account in our further consideration of this item. Поэтому я хотел бы остановиться только на тех моментах, которые необходимо принять во внимание при последующем рассмотрении данного пункта.
But the muscle of power is not the consideration that we take into account in judging the worth of nations. Однако наличие грубой военной силы - это вовсе не то качество, которое мы принимаем во внимание при оценке достоинств государств.
Rather, consideration should be given to the growth and long-term development needs of developing countries. Следует скорее обращать внимание на экономический рост и долгосрочные потребности развивающихся стран в области развития.
Special consideration should be given to the Wawa Wasi project which, despite its significant positive impact, is the least sustainable project. Особое внимание следовало бы уделить проекту "Шаша Wasi", который, несмотря на серьезный положительный эффект, является наименее устойчивым из всех проектов.
The Panel took the Government's response into consideration and reviewed it in the light of the evidence provided in support of each claim. Группа приняла ответ правительства во внимание и рассмотрела его в свете доказательств, представленных в обоснование каждой претензии.
Financing the participation of experts who otherwise would not be able to afford to attend therefore merited serious consideration. Поэтому серьезное внимание следует уделить вопросу о финансировании участия экспертов, которые в противном случае не смогут участвовать в совещаниях.
There should be transparency in bidding regulations for multilaterally financed projects and special consideration should be given to developing country firms. Нормативы по проведению конкурсных торгов в связи с проектами, имеющими многостороннее финансирование, должны быть прозрачными, и следует уделять особое внимание фирмам из развивающихся стран.
The IASB's timetable took these facts into consideration, and it intended to make available proposals by that time. В графике работы МССУ принимаются во внимание эти обстоятельства, и он намеревается подготовить к этому времени свои предложения.