Английский - русский
Перевод слова Consideration
Вариант перевода Внимание

Примеры в контексте "Consideration - Внимание"

Примеры: Consideration - Внимание
But, in consideration of your most esteemed desire... of the chairman of the Acoustics Commission... Но, принимая во внимание желание глубогоуважаемого... председателя электроаккустической комиссии...
Serious consideration should be given to the development and utilization of domestic productive capacities and the related expansion of productive employment. Серьезное внимание необходимо уделять развитию и использованию внутреннего производственного потенциала и соответствующему расширению производительной занятости.
Careful consideration will also be given to gender and geographical balance in the staffing of peacekeeping operations. Помимо этого, при укомплектовании штатов операций по поддержанию мира пристальное внимание будет уделяться обеспечению гендерной и географической сбалансированности.
Serious consideration should be given to developing and establishing an international norm for States in dealing with stockpiles of surplus material. Серьезное внимание следует уделить разработке и установлению международной нормы для государств в плане обращения с запасами избыточного материала.
Therefore, for disaster management, consideration must be given to bringing these infrastructure components together and planning for risk systemically. А поэтому в интересах ликвидации последствий бедствий следует уделить внимание сведению воедино этих инфраструктурных компонентов и систематическому планированию рисков.
Well, Eli said that he's taken that into consideration. Илай сказал, что он принял это во внимание.
You have to take everyone's opinions into consideration. Вы должны принимать во внимание мнения всех остальных.
The only thing that I ask in return is that you give heartfelt consideration to Baron Pryce. В замен прошу лишь одного: Чтобы вы ответили на искреннее внимание к вам барона Прайса.
You know what, I think maybe you should take that all in consideration. Знаете, я думаю, может быть, вы должны принять это во внимание.
We have taken that into consideration, Dr. Emerson. И это мы приняли во внимание, доктор Эмерсон.
Special consideration will be given to any team that completes the exercise at all. Особое внимание будет уделено любой команде, которая вообще сможет закончить задание.
Taking this information into consideration, the claims in this regard lack any credibility. Принимая во внимание эту информацию следует сказать, что утверждения в этой связи лишены какой бы то ни было достоверности.
He hoped that the Board would give the proposals serious consideration. Он надеется, что Совет уделит серьезное внимание этим предложениям.
Issues raised by such bodies were often taken up by the Government and given due consideration. Довольно часто вопросы, поднятые такими органами, попадают в поле зрения правительства, и им уделяется должное внимание.
Therefore, special consideration is to be given to development issues and problems confronting it. В связи с этим особое внимание следует уделить стоящим перед ней вопросам и проблемам развития.
He hoped that the subject of desirable ranges would receive serious consideration and attention. Оратор выражает надежду, что вопросу о желательных квотах будет уделено серьезное внимание.
Due consideration should also be given to means for the peaceful settlement of international disputes and the final version of the conciliation rules. Надлежащее внимание также должно быть уделено мирному урегулированию международных споров и окончательному варианту согласительного регламента.
Particular consideration should be given to SMEs and newcomers to international trade. Особое внимание следует уделять МСП и предприятиям, не имеющим опыта международной торговли.
The matter of cruel, inhuman or degrading treatment has also received careful consideration in Senegalese legislation. Что касается жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения, законодательная власть в Сенегале уделила им также особое внимание.
The Expanded Bureau also suggests that the Special Committee give due consideration to requests for hearing on the basis of its usual practice. Бюро в расширенном составе предлагает также, чтобы Специальный комитет уделил должное внимание просьбам о проведении слушания на основе сложившейся практики».
These factors must be given due consideration in endeavours to devise a sequential and orderly OSI regime for the CTBT. И эти факторы надо принимать во внимание в ходе усилий по разработке для ДВЗИ последовательного и упорядоченного режима ИНМ.
I shall certainly give the thought all the consideration it is due. Я определенно приму во внимание эту мысль.
They requested the Permanent Committee of CSCE to integrate more fully the economic dimension into its consideration of tasks facing CSCE. Они предложили Постоянному комитету СБСЕ уделять проблемам экономического измерения более пристальное внимание при рассмотрении стоящих перед СБСЕ задач.
He hoped that matter would receive attention during the Committee's consideration of its working methods. Он выразил надежду, что Комитет обратит внимание на этот вопрос при рассмотрении своих методов работы.
Consequently, priority should be given to the consideration of the nationality of natural persons. По этой причине необходимо уделить первостепенное внимание рассмотрению вопроса о гражданстве физических лиц.