Английский - русский
Перевод слова Consideration
Вариант перевода Внимание

Примеры в контексте "Consideration - Внимание"

Примеры: Consideration - Внимание
It also urged the secretariat to give greater consideration to its activities related to the assessment and evaluation of technologies and options. Он также призвал секретариат уделить большее внимание своей деятельности, связанной с оценкой и определением особенностей соответствующих технологий и вариантов.
In order to negotiate a global treaty, due consideration must be given to the national security concerns of the States involved. В целях заключения путем переговоров глобального договора необходимо уделять должное внимание интересам национальной безопасности затрагиваемых государств.
We have given careful consideration to the unabated plight of the least developed countries. Мы уделяем пристальное внимание сохраняющемуся бедственному положению наименее развитых стран.
Even international law takes biology into consideration when it prohibits the use of certain types of weapons of war and destruction. Даже в международном праве биология принимается во внимание в тех случаях, когда вводится запрет на применение определенных категорий оружия как средств ведения войны и уничтожения.
We have listened carefully to the views of other delegations and have taken them into consideration. Мы тщательно ознакомились с мнениями других делегаций и приняли их во внимание.
I hope that Member States will give due consideration to this point. Я надеюсь, что государства-члены уделят должное внимание этому вопросу.
In this way, cost-saving measures have been taken seriously into consideration. Таким образом, серьезное внимание уделяется мерам по снижению расходов.
That had compelled his Government to give serious consideration to the issues raised. Это заставило правительство страны обратить серьезное внимание на поставленные вопросы.
Gender is not a relevant consideration in making appointments. При назначении пол во внимание не принимается.
They expressed the hope that the subsequent report would take those observations into consideration. Они выразили надежду, что в последующем докладе эти замечания будут приняты во внимание.
In both cases, the primary consideration is examination performance. В обоих случаях главное внимание уделяется результатам сдачи экзаменов.
She therefore urged other Governments to give serious consideration to increasing their own contributions. Таким образом она призвала другие правительства уделить серьезное внимание вопросу увеличения своих взносов.
Another consideration is the quality of services. Необходимо также обращать внимание на качество услуг.
The attention of the Commission is particularly drawn to the topics selected by each region for consideration by working groups. Особое внимание Комиссии обращается на темы, отобранные каждым регионом для рассмотрения в рабочих группах.
The steering committee also focuses on the consideration of means to enhance political and financial support for African development. Руководящий комитет сосредоточивает также свое внимание на рассмотрении путей укрепления политической и финансовой поддержки развития в Африке.
The Department replied that those decisions were taken on a case-by-case basis, with access always being a prime consideration. Департамент ответил, что такие решения принимаются по каждому конкретному случаю и при этом всегда вопросам обеспечения доступа уделяется первостепенное внимание.
However, as a developing country, it had to ensure that such management measures took into consideration social, political and economical factors. Однако, будучи развивающейся страной, Малайзии приходится следить за тем, чтобы при осуществлении таких хозяйственных мер принимались во внимание социальные, политические и экономические факторы.
These have not yet been explicitly identified and should be given proper consideration by the humanitarian community. Эти нормы пока еще не определены, и гуманитарному сообществу следовало бы уделить им должное внимание.
All problems would be given due consideration and would, he hoped, be duly overcome. Всем проблемам будет уделено необходимое внимание, и он надеется, что они будут должным образом решены.
The Committee endorses the work programme outputs proposed by the secretariat for 2010-2011, taking into consideration the above recommendation. Комитет одобряет мероприятия для программы работы, предлагаемые секретариатом на 2010-2011 годы, принимая во внимание вышеуказанную рекомендацию.
As the current programme draws to a close, consideration will be given to further assistance that may be requested. По мере завершения текущей программы внимание будет уделяться дополнительной помощи, которая может потребоваться.
The Government did take non-governmental organizations into consideration. Правительство принимает во внимание деятельность неправительственных организаций.
The Commission is convinced that allegations of extrajudicial executions in Togo should be given due consideration. Комиссия убеждена в том, что утверждения относительно совершенных в Того внесудебных казней должны быть приняты во внимание.
Due consideration should also be given to the provision of adequate incentives to combatants to disarm. Должное внимание следует уделить адекватным мерам поощрения бойцов к сдаче оружия.
Special consideration should be given to the involvement and participation of youth in these committees. Особое внимание следует уделять вопросам привлечения молодежи к работе этих комитетов и их участия в ней.