Английский - русский
Перевод слова Consideration
Вариант перевода Внимание

Примеры в контексте "Consideration - Внимание"

Примеры: Consideration - Внимание
Due consideration should also be given to geographic diversity. Должное внимание следует также уделять обеспечению географического разнообразия.
The Committee should examine the issue in depth and give consideration to the many views expressed in the debate. Комитет должен глубоко изучить этот вопрос и принять во внимание те многочисленные взгляды, которые будут выражены в ходе обсуждений.
Due consideration must also be given to the importance of institutional memory. Необходимо также уделять должное внимание механизму передачи накопленного опыта.
No consideration, however, had been given to that special situation. Однако это особое положение во внимание не принималось.
The Committee reiterates its grave concern expressed after consideration of the initial report regarding the continued existence and application of the National Security Law. Комитет вновь обращает внимание на высказанную им после рассмотрения первоначального доклада глубокую обеспокоенность в связи с тем, что по-прежнему сохраняет свою силу и применяется закон о национальной безопасности.
We have given serious consideration to addressing these concerns and have decided to match them with a specific commitment. Мы уделяем серьезное внимание решению этих задач и приняли решение сопоставить им конкретное обязательство.
The Chairman said that the Bureau would take that suggestion into consideration when drawing up the programme of work. Председатель говорит, что Бюро примет это предложение во внимание при разработке своей программы работы.
Thus the Conference would take both prevention and reduction equally into consideration. Поэтому на Конференции будут приняты во внимание как аспекты предотвращения, так и аспекты сокращения.
Furthermore, a State that made a unilateral declaration took into consideration the reactions of those to whom it was addressed. Кроме того, государство, которое делает одностороннее заявление, принимает во внимание реакцию тех, кому оно адресовано.
Due consideration is being given to the IT needs of the field offices. Потребностям отделений на местах в области ИТ уделяется должное внимание.
Costs are also a consideration, but only to the extent that the ability to meet demand is not compromised. Вопросам затрат также уделяется определенное внимание, но лишь в том случае, если это не снижает возможность удовлетворения потребностей.
The MDGs take the multidimensional character of poverty into consideration by addressing issues such as education, health and employment. ЦТР принимают во внимание многоаспектный характер нищеты, занимаясь такими вопросами, как образование, здравоохранение и занятость.
Preventing the occurrence of armed conflict should always be a prime consideration for the Council. Совет должен всегда уделять приоритетное внимание предотвращению вооруженного конфликта.
It is also important to technically equip the TCU, taking into consideration its miniscule capacity. Важно также технически оснастить ГТС, приняв во внимание крайнюю незначительность ее потенциала.
The Secretariat was requested to take the above suggestions, views and concerns into consideration when preparing a future draft of the provision. Секретариату было предложено принять во внимание вышеизложенные предложения, мнения и озабоченности при подготовке будущего проекта этого положения.
In order to describe that variety, the text uses the formula "the conciliator may give consideration to". Для охвата таких разнообразных случаев в тексте используется формулировка "посредник может принять во внимание".
We need to give due consideration to the security implications of inaction and mitigate those risks. Нам необходимо уделить должное внимание вопросу о последствиях бездействия для безопасности и постараться уменьшить эту опасность.
Benefit-sharing, taking into consideration local communities; е) распределение благ, принимая во внимание интересы местных общин;
In tandem with such consideration, attention must be given to the limitations of the institutions and mechanisms designed to deal with them. Наряду с таким анализом следует уделять внимание изучению ограничений для деятельности институтов и механизмов, призванных регулировать эти процессы.
Serious consideration has been given to renewable energies during the last few annual sessions of the Committee. Значительное внимание проблематике возобновляемых источников энергии было уделено на нескольких последних ежегодных сессиях Комитета.
Mr. Stone also drew attention to the Expert Group's conclusion that degradation products could be an important consideration when evaluating POPs. Кроме того, г-н Стоун обратил внимание на вывод Группы экспертов о том, что продукты распада также могут иметь важное значение при оценке СОЗ.
It is our hope that the Council will take these concerns into account in its consideration of the final report. Мы надеемся, что Совет примет во внимание эти соображения при рассмотрении заключительного доклада.
Presentation under agenda items should focus on issues and recommendations that require consideration and action by the Board. При представлении этих пунктов повестки дня внимание должно уделяться вопросам и рекомендациям, требующим рассмотрения и принятия мер Советом.
In its further consideration of the topic, the Commission should continue to pay close attention to the comments of Member States. В ходе дальнейшего рассмотрения этой темы Комиссии следует и далее уделять особое внимание комментариям государств-членов.
The international community must give serious consideration to and actively create the conditions for the drafting of the convention. Международное сообщество должно уделить пристальное внимание вопросу выработки проекта конвенции и активизировать усилия по созданию условий для этого.