When electing the members of the body, due consideration should be given to balanced geographic representation. |
При выборах членов органа должное внимание следует уделять сбалансированному географическому представительству. |
Their comments and suggestions were given a most close consideration. |
Их комментариям и предложениям было уделено большое внимание. |
However, he thanked the head of the delegation for his suggestion and assured him that it would be given due consideration. |
Тем не менее, он благодарит главу делегации за его предложение, которому будет уделено все требуемое внимание. |
The Committee notes the wealth of existing national legislation that gives primary consideration to the best interests of the child. |
Комитет отмечает обилие действующих национальных законодательных положений, уделяющих основное внимание наилучшему обеспечению интересов ребенка. |
It is however concerned that the National Council does not sufficiently take the Optional Protocol into consideration in its work. |
При этом он обеспокоен тем, что в своей работе Национальный совет уделяет недостаточное внимание Факультативному протоколу. |
Delegations welcomed the emphasis on human rights protection in the Commission's consideration of the topic. |
Делегации приветствовали то обстоятельство, что Комиссия при рассмотрении этой темы уделила особое внимание защите прав человека. |
The Working Group's earlier consideration of this issue was recalled. |
Было обращено внимание на проводившиеся ранее в Рабочей группе обсуждения по этому вопросу. |
It might be better simply to draw attention to the Practice Guide or to recommend that States should take it into consideration where appropriate. |
Лучше, наверное, просто обратить внимание на это Практическое руководство или рекомендовать государствам учитывать его тогда, когда это требуется. |
The Committee welcomes the State party's indication that the consideration of cases involving unaccompanied asylum-seekers shall be prioritized. |
Комитет приветствует заявление государства-участника о том, что рассмотрению дел, касающихся несопровождаемых просителей убежища, будет уделяться приоритетное внимание. |
Fiji prioritises the best interests of the child as the paramount consideration in compliance with CEDAW. |
При выполнении положений КЛДОЖ на Фиджи приоритетное внимание уделяется обеспечению наилучших интересов ребенка. |
He hoped that the ILC drafting committee would also give due consideration to that recommendation. |
Он выражает надежду на то, что редакционный комитет КМП также уделит должное внимание этой рекомендации. |
Belarusian legislation takes into consideration the special status of juveniles and the need for their special protection. |
В законодательстве Беларуси принимается во внимание особый статус подростков и учитывается необходимость их особой защиты. |
Sustainable tourism development required empowering communities to make decisions that took into consideration the long-term economy and the environment while ensuring equal opportunities for all stakeholders. |
Для устойчивого развития туризма необходимо расширить права и возможности общин в плане принятия решений, принимающих во внимание его долговременные последствия для экономики и окружающей среды при одновременном обеспечении равных возможностей для всех заинтересованных сторон. |
The Committee should therefore give due consideration to those countries that were lagging behind others in achieving their Goals. |
Вследствие этого Комитет должен принять во внимание те страны, которые отстают от других стран в достижении своих целей. |
Accordingly, the Committee should give careful consideration to those inter-related issues at the current session. |
В связи с этим Комитет должен на нынешней сессии уделить пристальное внимание этим взаимосвязанным вопросам. |
We will continue to endeavour to promote this seamless approach to peacebuilding, taking into consideration the perspective of human security. |
Мы намерены продолжать свои усилия, направленные на продвижение этого комплексного подхода к миростроительству, принимая во внимание перспективу безопасности человека. |
However, due consideration must be given to the preparations required for such visits. |
Вместе с тем нужно уделять должное внимание подготовительным процедурам, требующимся для таких посещений. |
Due consideration should therefore be accorded to improving the methods whereby the Assembly conducts its business. |
Поэтому совершенствованию методов работы Ассамблеи необходимо уделять должное внимание. |
The Committee would take the priorities the NGOs had listed into consideration, including the comments on webcasting and producing more succinct documents. |
Комитет примет во внимание перечисленные НПО приоритеты, включая замечания, касающиеся веб-трансляций и представления более кратких документов. |
Priority consideration should also be given to the consolidation of existing learning resources into common United Nations learning platforms that are cost efficient. |
Особое внимание следует также уделять включению существующих образовательных ресурсов в общие затратоэффективные образовательные платформы Организации Объединенных Наций. |
In England, the Government had given a commitment to Parliament to give due consideration to the Convention when making new policy and legislation. |
В Англии правительство обязало парламент при разработке новой политики и законодательства уделять должное внимание данной Конвенции. |
The Government would continue to work on the ratification, taking into consideration public opinion and circumstances. |
Правительство будет и впредь работать над ее ратификацией, принимая во внимание общественное мнение и обстоятельства. |
In December 2010, we announced to Parliament that we will give due consideration to the UNCRC when making new policy and legislation. |
В декабре 2010 года мы заявили парламенту о намерении уделять должное внимание КПР ООН при разработке новой политики и законодательства. |
Special consideration should also be given to least developed countries, which were often directly concerned by peacekeeping operations. |
Следует уделить особое внимание наименее развитым странам, к которым операции по поддержанию мира часто имеют прямое отношение. |
The consideration of customary law in the court system of Papua New Guinea is also given particular attention under the Act. |
В Законе также уделяется особое внимание рассмотрению места и роли обычного права в судебной системе Папуа-Новой Гвинеи. |