Английский - русский
Перевод слова Consideration
Вариант перевода Внимание

Примеры в контексте "Consideration - Внимание"

Примеры: Consideration - Внимание
In that context, consideration should be given to local initiatives that could offer innovative ways to resolve conflicts based on traditional values. В этой связи целесообразно принимать во внимание местные инициативы, которые могут предложить неординарные пути урегулирования, основанные на традиционной системе ценностей.
At the same time, we draw attention to Tunisia's valuable proposal and believe that it, too, merits serious consideration. В то же время мы обращаем внимание на исключительно ценное предложение Туниса и считаем, что оно также заслуживает серьезного внимания.
A central consideration is to enable the Sami to assign their own priorities for the development of Sami culture and society. Сейчас основное внимание уделяется обеспечению народу саами возможности устанавливать свои собственные приоритеты в области развития саамской культуры и общины.
For example, risk is a prime consideration in the decisions of private investors. Одним из основных соображений, например, принимаемых во внимание частными инвесторами при принятии решений, является степень риска.
His Government hoped that the consideration of the issue would be given top priority. Соединенные Штаты надеются, что этому вопросу будет уделено первостепенное внимание.
Full consideration should be given to the concerns of newly acceded countries as recognized in the "July package". Всестороннее внимание следует уделить проблемам стран, недавно присоединившихся к ВТО, что было признано в июльском пакете договоренностей.
Due consideration should be given to the global framework of the initiatives on poverty eradication of the Economic and Social Council. Надлежащее внимание должно быть уделено общему комплексу инициатив Экономического и Социального Совета, направленных на искоренение нищеты.
In particular, careful consideration is being given to the type of management information system that is most suited to the needs of the secretariat. В частности, повышенное внимание уделяется выбору административной информационной системы, в наибольшей степени отвечающей потребностям секретариата.
In presenting to you the foregoing, the Committee requests the Security Council to take it into consideration when examining the issue. Представляя Вам указанную выше информацию, Комитет просит Совет Безопасности принять ее во внимание при рассмотрении данного вопроса.
Due consideration will be given to the issues of geographical distribution and gender in senior-level appointments. Должное внимание будет уделяться вопросам географического распределения и представленности женщин на должностях старшего уровня.
"Recommends to give proper consideration to the issue of humanitarian impact of sanctions". "Рекомендует уделять должное внимание вопросу гуманитарного воздействия санкций".
Some consideration, therefore, needs to be given to preventing the recurrence of such crises. В этой связи определенное внимание следует уделить вопросу о предупреждении повторения таких кризисов.
We recommend that the UNFCCC give more careful consideration to staffing the secretariat's administrative and financial areas. Мы рекомендуем РКИКООН уделять более пристальное внимание укомплектованию штатов секретариата административными и финансовыми работниками.
Special consideration is given to the location of industrial sites. Особое внимание уделяется размещению промышленных объектов.
He renews his recommendation that sympathetic consideration be given to them. Он вновь рекомендует уделить им соответствующее внимание.
Particular consideration was given to the development of microbusinesses. Особое внимание было уделено развитию различных видов микропредприни-мательской деятельности.
Projects that serve to reduce the risks of natural hazards should be given priority consideration from donor agencies for funding. Учреждениям-донорам при рассмотрении вопросов о финансировании следует уделять первоочередное внимание проектам, которые направлены на сокращение риска, связанного с опасными природными явлениями.
The Committee also recommends that the State party take children's rights into consideration in designing its social policies and programmes. Комитет рекомендует также государству-участнику принимать во внимание права детей при разработке своей социальной политики и программ.
Serious consideration should be given to that matter during the current triennial review. Этому вопросу в ходе нынешнего трехгодичного обзора следует уделить серьезное внимание.
She hoped that it would be given serious consideration by the General Assembly. Оратор надеется, что Генеральная Ассамблея сможет уделить этому вопросу самое серьезное внимание.
The plight of the poorest developing countries in the context of international trade negotiations requires urgent consideration. В контексте переговоров о международной торговле необходимо обратить серьезное внимание на бедственное положение наименее развитых стран.
The creation of a worldwide framework for cooperation among Trade Points, including consideration of its legal aspects, will also receive particular attention. Приоритетное внимание будет уделяться также созданию всемирного механизма для сотрудничества между центрами по вопросам торговли, включая изучение его правовых аспектов.
The questions below, which are suggested for consideration, are among those which have been given greatest attention. Ниже перечислены некоторые вопросы, которым уделяется самое пристальное внимание и которые предлагается обсудить на Совещании.
Giving a summary of the discussion, the Chairman invited the delegations to furnish more statistical data for consideration at the next session. Приняв во внимание ход дискуссии, Председатель предложил делегациям представить более подробные статистические данные для рассмотрения на следующей сессии.
The General Assembly should devote particular attention to the consideration of these phenomena. Генеральной Ассамблее следует уделить особое внимание изучению этих явлений.