Английский - русский
Перевод слова Consideration
Вариант перевода Внимание

Примеры в контексте "Consideration - Внимание"

Примеры: Consideration - Внимание
In all these areas, the systemic constraints that hinder development will need to be given particular consideration. Во всех этих областях особое внимание следует уделить системным ограничениям, препятствующим процессу развития.
In this context, due consideration should be granted to the experience of countries which have successfully established "e-commerce national task forces". В этом контексте следует уделять должное внимание изучению опыта стран, создавших успешно работающие национальные целевые группы по электронной торговле .
The scheme gives particular consideration to the needs of small enterprise owner-manager developments. В этой программе особое внимание уделяется потребностям владельцев/управляющих мелких предприятий.
I encourage everyone to take this into consideration. И я призываю каждого принимать это во внимание.
Now is the time for all of us to take action for future generations, giving special consideration to vulnerable countries. И сейчас нам всем пора принять меры в интересах грядущих поколений, уделяя особое внимание наиболее уязвимым странам.
Special consideration should be given to biotechnologies that could help to solve the food security problems of Africa and the least developed countries. Особое внимание следует уделять биотехнологиям, которые могут помочь решить проблемы продовольственной безопасности в Африке и наименее развитых странах.
Furthermore, we call for protected areas to be given special consideration by the international community. Далее мы призываем международное сообщество уделить особое внимание вопросу об охраняемых районах.
The consultative group shall also give due consideration to the exclusion of nominated candidates from the public list of eligible candidates brought to its attention. Консультативная группа также уделяет надлежащее внимание исключению выдвинутых кандидатов из доведенного до ее сведения публичного списка приемлемых кандидатов.
The challenge that remains is to sustain this achievement, taking into consideration the economic situation that we are in. Задача заключается в том, чтобы сохранить это достижение, принимая во внимание экономическую ситуацию, в которой мы находимся.
Ministers might wish to take the questions into consideration in their deliberations. Возможно, министры захотят принять эти вопросы во внимание в ходе своей работы.
In the selection of experts, the Secretary-General shall give particular consideration to their appropriate competence, as well as to equitable geographical distribution. При подборе экспертов Генеральный секретарь уделяет особенное внимание их соответствующей компетентности, а также справедливому географическому распределению.
He therefore recommended that the Committee should give greater consideration to its preparatory work and the problem of translation in future. В связи с этим он рекомендует Комитету в будущем уделять повышенное внимание своей подготовительной работе и проблеме перевода.
Given this reality, the international community should accord these problems and their consequences the important consideration they deserve. С учетом этой реальности международному сообществу следует уделять этим проблемам и их последствиям то значительное внимание, которого они заслуживают.
The draft law also sought to protect and assist victims of violence, with due consideration given to elaboration of long-term solutions. Данный проект закона также призван обеспечить защиту жертв насилия, причем в нем уделяется должное внимание поиску долгосрочных решений этой проблемы.
Full consideration should be given to the gender dimension and impacts of all these policies. Необходимо уделять всестороннее внимание гендерным аспектам и последствиям осуществления всех этих стратегий и политики.
The matter should be given due consideration in the triennial comprehensive policy review. В трехгодичном всеобъемлющем обзоре особое внимание следует уделить этому вопросу.
I hope you will give this your active consideration. Я надеюсь, что вы уделите этому вопросу самое пристальное внимание.
In the report which I have presented for consideration by the Summit, I put great emphasis on social objectives. В докладе, который я представлю на рассмотрение участников Саммита, серьезное внимание уделяется социальным вопросам.
This matter merits more careful and balanced consideration adequately taking into account the responsibilities of the North and the South. Этот вопрос заслуживает более внимательного и сбалансированного анализа при адекватном принятии во внимание обязательств Севера и Юга.
The conditions of competition must be fair, however, and consideration will primarily be given to taxation. Однако условия конкурентной борьбы должны быть честными, и нужно в первую очередь уделять внимание вопросам налогообложения.
He hoped that due consideration would be given to gender balance and equitable geographical distribution in the composition of the principal organs of the Court. Он надеется, что должное внимание будет уделено гендерному балансу и справедливому географическому распределению в составе основных органов Суда.
Some delegations also stated that special consideration should be given to repatriation of children. Некоторые делегации также указали, что следует уделить особое внимание вопросу о репатриации детей.
Full consideration is given to all offers of participation, both from within and outside of the standby arrangements. Должное внимание уделяется всем предложениям, касающимся участия как в рамках, так вне рамок резервных соглашений.
In this regard, due consideration should be given to current realities, especially to the geographical location of each Member State. В этой связи должное внимание необходимо уделять существующим реалиям, в частности географическому положению каждого государства-члена.
Equally, the Committee recommends that greater attention and consideration be given to the provision of social security. Равным образом Комитет рекомендует уделять более пристальное внимание вопросам социального обеспечения.