Английский - русский
Перевод слова Consideration
Вариант перевода Внимание

Примеры в контексте "Consideration - Внимание"

Примеры: Consideration - Внимание
It gives adequate consideration to ensuring the fairness as well as the credibility and integrity of the investigation, including due consideration to the principle of the presumption of innocence. Кроме этого, в резолюции уделяется должное внимание обеспечению справедливости, а также надежности и честности расследования, включая должный учет принципа презумпции невиновности.
Taking into consideration the fruitful and ascending cooperation of the Republic of Moldova with UNIDO, please accept, Excellency, the assurance of my highest consideration. Принимая во внимание плодотворное и развивающееся сотрудничество Республики Молдова с ЮНИДО, прошу, Ваше Превосходительство, принять заверения в моем самом высоком уважении.
It also recommended that both groups would give focused consideration to matters relating to transfer of technology, as they relate to the theme under discussion, and would provide for integrated consideration of other relevant means of implementation, particularly finance. Он также рекомендовал обеим группам уделить особое внимание вопросам, касающихся передачи технологии, в их взаимосвязи с обсуждаемой темой и всесторонне обсудить другие соответствующие средства осуществления, в первую очередь финансовые.
Action: The SBSTA is expected to initiate consideration of the outstanding methodological issues mentioned in paragraph 19 above, taking into consideration the views and information submitted by Parties. Меры: Предполагается, что ВОКНТА начнет рассмотрение нерешенных методологических вопросов, упомянутых в пункте 19 выше, принимая во внимание мнения и информацию, представленные Сторонами.
It is also important to give consideration to the health, safety and dignity of survivors. Внимание должно уделяться также здоровью, безопасности и уважению достоинства личности потерпевших.
Enhancements and deployment to additional peacekeeping operations will continue in 2013/14, with full consideration given to providing interfaces with Umoja. В 2013/14 году будет продолжена работа по совершенствованию этой программы и ее внедрению в ряде других миротворческих операций, при этом всестороннее внимание будет уделено созданию интерфейсов с системой «Умоджа».
Serious consideration should also be given to finding more innovative and creative business practices to deal with the Organization's increased workload. Серьезное внимание следует также обратить на поиск инновационных, более творческих методов, позволяющих справиться с возросшим объемом работы Организации.
Special consideration should be given to women, children, and other vulnerable groups in conflict and post-conflict situations. Особое внимание следует уделять женщинам, детям и другим уязвимым категориям населения, оказавшимся в конфликтных и постконфликтных ситуациях.
Another consideration is that the female population is at a disadvantage on the labour market. Нами принимается также во внимание то, что женская часть населения находится на рынке труда в невыгодных условиях.
Due consideration was given to the need to ensure balanced geographical representation and to capture the most illustrative experiences in the fight against the various forms of organized crime. Должное внимание было уделено необходимости обеспечить сбалансированное географическое представительство и отразить наиболее показательный опыт борьбы с различными формами организованной преступности.
Member States should take grass-roots organizations into consideration. Государства-члены должны уделять внимание низовым организациям.
If we took unreported cases into consideration, regardless of NGO involvement, the number of abused children would rise substantially. Если принять во внимание незарегистрированные случаи, помимо данных по НПО, то число подвергшихся насилию детей могло бы стать значительно выше.
All criminal prosecution authorities must take victims' rights and interests into consideration. Все органы системы уголовного судопроизводства обязаны принимать во внимание права и интересы потерпевших.
However, in relation to customary marriages there is no consideration of a woman entering marriage with full and free consent. Однако при заключении традиционных браков наличие полного и свободного согласия вступающей в брак женщины во внимание не принимается.
He hoped that the informal working group would take such matters into consideration. Он выражает надежду на то, что неофициальная рабочая группа примет эти факты во внимание.
Note - Special consideration shall be given to safety when conducting this test. Примечание: При проведении этого испытания необходимо обращать особое внимание на соблюдение техники безопасности.
The GCF could follow the example of the GEF and take those areas into consideration when providing financial support. ЗКФ мог бы последовать примеру ГЭФ и принимать во внимание эти области при оказании финансовой помощи.
Careful consideration should be given to the identification and selection of partnering organizations/networks to ensure legitimacy and broad support and representation from civil society. Следует уделять пристальное внимание выявлению и отбору партнерских организаций/сетей для обеспечения легитимности и широкой поддержки, а также представленности гражданского общества.
The Inter-Agency Standing Committee gender marker, as it is currently formulated, only reflects consideration to gender equality at the project design phase. Разработанный Межучрежденческим постоянным комитетом гендерный показатель, в его нынешней формулировке, лишь отражает внимание, уделяемое вопросам гендерного равенства на этапе разработки проектов.
In such a context, special consideration is given to certain categories of workers including people with disabilities. В этой ситуации особое внимание уделяется отдельным категориям работников, в том числе инвалидам.
Another panellist voiced support for an inclusive, liveable city that took into consideration the divergent needs of the people living there. Другой докладчик заявил о поддержке развития на недискриминационной основе пригодных для жилья городов, в которых во внимание принимаются разные потребности проживающих в них людей.
The security of United Nations personnel was an important consideration and must continue to be addressed as a priority. Безопасность персонала Организации Объединенных Наций является важным фактором, которому и впредь должно уделяться приоритетное внимание.
However, the Russian Federation would like to draw attention to the need for additional consideration of the following provisions of the draft texts. Вместе с тем Российская Федерация обращает внимание на необходимость дополнительного обсуждения упомянутых ниже положений проектов Руководств.
I draw the letter to your attention for consideration and appropriate action by the Third Committee. Я обращаю Ваше внимание на это письмо для его рассмотрения Третьим комитетом и принятия соответствующего решения.
They called upon EXCOM to take the results of this discussion into serious consideration during its review of the trade subprogramme. Они призвали Исполком серьезным образом принять во внимание результаты этого обсуждения при рассмотрении им подпрограммы по торговле.