Английский - русский
Перевод слова Consideration
Вариант перевода Внимание

Примеры в контексте "Consideration - Внимание"

Примеры: Consideration - Внимание
Special consideration should be accorded in that regard to the priorities and requirements of the beneficiary countries. В этой связи особое внимание необходимо уделить приоритетам и потребностям стран-бенефициаров.
The Ministries cooperate in the framework of policy and other programmes under each Ministry by taking gender equality issues into consideration. Министерства осуществляют сотрудничество в рамках реализуемых каждым министерством стратегических и других программ, принимая во внимание вопросы гендерного равенства.
In that context, she suggested that the Government should take general recommendation 19 more closely into consideration. В связи с этим оратор предлагает правительству обратить более пристальное внимание на общую рекомендацию 19.
Instead, due consideration was required about applicability to the local context, including the nature of the enabling environment and regulatory oversight. Действительно, следует уделять должное внимание их применимости в местном контексте, в том числе созданию благоприятных условий и нормативных механизмов контроля.
In formulating the budget, due consideration is given to costs and qualitative information in establishing the most realistic estimates for elements of military costs. При составлении бюджета должное внимание уделяется расходам и неколичественной информации при определении наиболее реалистичных сметных сумм по статьям военных расходов.
The recommendation is appreciated and has been given full consideration. Данная рекомендация является ценной, и ей было уделено максимальное внимание.
They also recommended that while revising the Sensitive Lists, special consideration be given to the LDCs. Они также рекомендовали в процессе пересмотра списков чувствительных товаров уделять особое внимание менее развитым странам.
The Commission approved those conclusions and requested the Drafting Committee to take them into consideration in its work. Комиссия одобрила эти выводы и просила Редакционный комитет принять их во внимание в своей работе.
The Special Session is invited to take this background information into consideration when reviewing, discussing and agreeing on a Strategic Plan 2008-13. Специальной сессии предлагается принять эту справочную информацию во внимание при рассмотрении, обсуждении и согласовании стратегического плана на 20082013 годы.
It is hoped that the new Government will give priority consideration to the Commission and support its activities. Следует надеяться, что новое правительство уделит приоритетное внимание Комиссии и поддержит ее деятельность.
Special consideration must be given to those populations and those livelihoods least able to cope with drought. Следует уделять особое внимание этим группам населения и тем домашним хозяйствам, которые располагают наименьшими возможностями для борьбы с засухой.
For UNODC, as a programme of the United Nations, the recommendation is worthy of serious consideration. ЮНОДК, как одной из программ Организации Объединенных Наций, следует обратить на эту рекомендацию серьезное внимание.
Taking into consideration the existing global geopolitical situation, Azerbaijan considers it necessary to delimit airspace. Принимая во внимание современную геополитическую ситуацию в мире, Азербайджан считает необходимым делимитировать воздушное пространство.
The Departments continue to give due consideration to equitable representation of Member States for all posts at senior and policy-making levels. Департаменты продолжали уделять должное внимание обеспечению справедливого представительства государств-членов на всех должностях старшего и директивного уровней.
On cabin vessels consideration shall also be given to connecting corridors to passenger cabins used by persons with reduced mobility. На каютных судах следует также уделять внимание коридорам, ведущим к пассажирским каютам, используемым лицами с ограниченной мобильностью.
The discussion sessions that followed focused on current trends, recent innovative developments and initiatives and institutional aspects requiring further consideration. В ходе состоявшихся затем обсуждений основное внимание было уделено рассмотрению текущих тенденций, последних инновационных разработок и инициатив, а также институциональных аспектов, требующих дальнейшего изучения.
Some participants expressed satisfaction at the fact that the universal periodic review gave due consideration to special procedures' recommendations. Некоторые участники выразили удовлетворение по поводу того, что в рамках универсального периодического обзора должное внимание уделяется рекомендациям мандатариев специальных процедур.
The Board's consideration of management issues during the period 2007/08 focused on enhanced coherence in the working modalities of member organizations. В ходе рассмотрения КСР вопросов управления в течение 2007/08 года основное внимание уделялось повышению согласованности методов работы организаций-членов.
In addition to reviewing knowledge acquired during initial training, the focus is on a job-oriented consideration of current events. Помимо закрепления знаний, полученных в ходе основного этапа подготовки, внимание уделяется их практическому применению в условиях современной жизни.
Following consideration of those reports, the Advisory Committee's priority was to take up the larger, more complex missions. После рассмотрения указанных докладов первоочередное внимание Комитет уделяет рассмотрению более крупных и сложных миссий.
The Inspectors concur with this point, and suggest that organizations take this into consideration when selecting CMS-related technological infrastructures and supportive applications. Инспекторы согласны с этим моментом и предлагают, чтобы организации также приняли его во внимание при отборе связанной с СУС технологической инфраструктуры и поддерживающих приложений.
Nepal had regularly submitted its periodic reports to the human rights treaty bodies and had given due consideration of their recommendations. Непал регулярно представляет свои периодические доклады органам договоров по правам человека и уделяет должное внимание их рекомендациям.
In the context of resettlement, particular consideration should be given to the needs of women. В контексте переселения необходимо уделять особое внимание удовлетворению потребностей женщин.
We further call upon Governments and regional and local authorities to accord special consideration to culturally sensitive areas. Мы призываем далее правительства, а также региональные и местные органы власти уделять особое внимание районам, в которых необходимо учитывать существующие культурные особенности.
The Board took into consideration the issues presented when selecting beneficiaries. При выборе бенефициаров Совет принял во внимание представленные вопросы.