Английский - русский
Перевод слова Consideration
Вариант перевода Внимание

Примеры в контексте "Consideration - Внимание"

Примеры: Consideration - Внимание
As members are aware, this question received very serious consideration at the recent meeting of the Group of Eight in Birmingham. Как известно, на последней встрече Группы восьми в Бирмингеме этому вопросу было уделено самое серьезное внимание.
UNDCP will give due consideration to these recommendations in order to continually improve the transparency of its evaluation of consultant performance. ЮНДКП уделит должное внимание этим рекомендациям, с тем чтобы постоянно повышать транспарентность в оценке работы консультантов.
We urge that this matter be given the serious consideration it deserves, as we must commit ourselves to future generations. Мы настоятельно призываем уделить этому вопросу должное серьезное внимание, поскольку мы должны думать о будущих поколениях.
Additionally, the critical factor of funding must be given due consideration. Кроме того, необходимо уделить должное внимание чрезвычайно важному вопросу финансирования.
In addition, immediate consideration should be given to ensure funding for the demobilization of the FAA troops. Кроме того, непосредственное внимание следует уделить обеспечению финансирования процесса демобилизации военнослужащих АВС.
During its deliberations, the Working Group also took into consideration written and oral suggestions and proposals made by delegations. В ходе своей работы Рабочая группа приняла также во внимание письменные и устные предложения делегаций.
Due consideration should also be given to women in the informal sector and atypical jobs. Кроме того, необходимо уделять должное внимание женщинам, занятым в неформальном секторе и на нетипичных для них работах.
We took into particular consideration the various sensitivities and perspectives which led us to believe that the resulting formulation will enjoy global consensus. Мы приняли во внимание различные тонкости и соображения, что позволяет надеяться на то, что предлагаемая формулировка получит глобальный консенсус.
Social development should continue to be given due consideration by our Organization. Наша Организация должна и впредь уделять должное внимание рассмотрению вопроса о социальном развитии.
Appropriate consideration should be given to the timing of a Member State's fiscal year. Необходимо должным образом принимать во внимание различные сроки начала финансового года в различных государствах-членах.
Concern was expressed that consideration of financial aspects of peacekeeping should remain the responsibility of the Assembly. Было обращено внимание на то, что рассмотрение финансовых аспектов миротворческой деятельности по-прежнему входит в сферу компетенции Ассамблеи.
In this context, due attention and consideration need to be paid to the specific particularities of all societies. В этой связи, соответствующее внимание следует уделять конкретным особенностям всех обществ и должным образом их учитывать.
ECLAC submitted for the consideration of Governments a study that focused on three questions. ЭКЛАК представила на рассмотрение правительствам исследование, в котором основное внимание уделяется трем аспектам.
She asked the Board to give particular consideration to the validity of establishing a second focal point in Argentina. Она просила Совет уделить особое внимание вопросу о целесообразности открытия второго координационного центра в Аргентине.
We believe, however, that each country's legitimate security concerns should be given due consideration in addressing this matter. Мы считаем, однако, что при рассмотрении вариантов решения этой проблемы необходимо должным образом принимать во внимание законные интересы каждой страны в области обеспечения безопасности.
Thus, the expansion of employment avenues has been given serious consideration in the formulation of government policies. Так, при разработке политики серьезное внимание уделяется рассмотрению путей создания новых рабочих мест.
The Special Rapporteur asked for the Government's special consideration in this case. Специальный докладчик обратился с просьбой к правительству уделить особое внимание этому делу.
The Joint Commission gave particular consideration to issues related to the protection of the marine environment of the South-West Atlantic. Совместная комиссия уделила особое внимание вопросам охраны морской окружающей среды юго-западной Атлантики.
Environmental concerns are given very serious consideration in evaluating proposals for investments in Anguilla. При оценке предложений об осуществлении капиталовложений в Ангилье чрезвычайно большое внимание уделяется экологическим аспектам.
Due consideration needs to be given to enhancing private sector involvement. Должное внимание следует уделить расширению участия частного сектора.
Priority consideration in certain programmes is given to low income persons of Aboriginal descent, recent immigrants, and single parents. В целом ряде программ первоочередное внимание уделяется лицам с низкими доходами из числа представителей коренного населения, недавно прибывшим иммигрантам и родителям-одиночкам.
This determination may include consideration by the Panel of evidence submitted by other claimants in respect of the same transaction or loss. При принятии решений Группа может принимать во внимание доказательства, представленные другими заявителями в связи с теми же самыми сделками или потерями.
Special consideration should be taken to ensure sustainable practices in extracting energy and mineral resources and to foster renewable energy development. Особое внимание следует уделять внедрению устойчивых методов добычи энергетических и минеральных ресурсов и стимулированию освоения возобновляемых источников энергии.
The hope was expressed that the Economic and Social Council would take that into consideration during the next elections to the Committee. Была выражена надежда на то, что Экономический и Социальный Совет примет это обстоятельство во внимание во время следующих выборов членов Комитета.
OIOS took recruitment delays into consideration in assessing the Department's restructuring accomplishments. При оценке успехов в реорганизации Департамента УСВН принимало во внимание задержки с набором персонала.