Английский - русский
Перевод слова Consideration
Вариант перевода Внимание

Примеры в контексте "Consideration - Внимание"

Примеры: Consideration - Внимание
Interlinkages between the different levels are given due consideration and presented in each chapter within the pertinent context. Взаимосвязям между разными уровнями уделяется должное внимание, и в каждой главе они описываются в соответствующем контексте.
In filling vacant posts, due consideration is given to geographical balance and underrepresented Member States. При заполнении вакантных должностей должное внимание уделяется географической сбалансированности и набору кандидатов из недопредставленных государств-членов.
In relation to imposing penalties for offences listed in this article, due consideration should be paid to offences committed against vulnerable groups. В связи с назначением наказаний за совершение преступлений, указанных в настоящей статье, должное внимание уделяется тем преступлениям, которые совершены в отношении уязвимых групп.
She also emphasized, along with a number of other representatives including Maldives, that small island developing States continue to require special consideration. Она также вместе с рядом других представителей, в том числе представителем Мальдивских Островов, подчеркнула, что малым островным развивающимся государствам следует и впредь уделять особое внимание.
My country believes that special consideration should be given to the question of the outer limit of the continental shelf beyond 200 miles. Моя страна полагает, что особое внимание должно уделяться вопросу о проведении внешних границ континентального шельфа за пределами 200 миль.
The involvement of children in fine art is given due consideration in the villages of the country. На селе должное внимание уделяется задаче приобщения детей к искусству.
That article prohibits any employer from "taking into consideration... gender in making recruitment decisions". В этой же статье работодателю запрещается принимать во внимание «... пол при принятии решений о найме».
UNFPA took these factors into consideration in strengthening its field presence in terms of representational, management and operations support. ЮНФПА принял во внимание эти факторы при укреплении своей представительской, управленческой и оперативной поддержки на местах.
Due consideration was given to the general recommendations of the Committee in the preparation of the present report. При подготовке настоящего доклада надлежащее внимание было уделено и общим рекомендациям, принятым Комитетом.
In addition to the above, priority consideration should also be given to ecosystem-based adaptation activities. В дополнение к вышеизложенному приоритетное внимание следует также уделять адаптационной деятельности на базе экосистем.
The 2006 IPCC Guidelines will be reviewed in consideration of the post-2012 accounting framework agreed by the Parties for the land sector. Руководящие принципы МГЭИК 2006 года будут пересмотрены с принятием во внимание системы учета после 2012 года, согласованной Сторонами в отношении сектора землепользования .
The final preparation of the business plan took into consideration the comments made at the meeting. В ходе окончательной подготовки бизнес-плана были приняты во внимание замечания, высказанные в ходе этого совещания.
The tribunal noted that it took into consideration the industrial policy objective of promoting SMEs. Суд отметил, что он принял во внимание цель промышленной политики, заключающуюся в поощрении развития МСП.
Particular consideration was given to risk quotient analyses and persistence, bioaccumulation, chemical transformation and trends in environmental concentrations. Особое внимание было уделено анализу коэффициента риска и стойкости, биоаккумуляции, химическому преобразованию и тенденциям концентрации в окружающей среде.
The Board agreed with the Working Group that those two measures should continue to be a priority for consideration by the Board. Правление согласилось с Рабочей группой в том, что Правлению следует и впредь уделять первоочередное внимание рассмотрению обеих этих мер.
Too often we are given cursory consideration. Слишком часто внимание нам уделяется во вторую очередь.
These resolutions and decision were taken into account during the consideration of specific Territories and other items in plenary meetings. Эти резолюции и решение принимались во внимание при рассмотрении на пленарных заседаниях вопросов о конкретных территориях и других пунктов.
When setting targets, effectiveness should prevail over any other consideration, to the maximum extent possible. При установлении целевых показателей внимание в максимально возможной степени следует уделять эффективности, а не каким-либо другим соображениям.
Some Parties also noted that consideration of potential consequences would need to take into account national circumstances and capacities. Некоторые Стороны также отметили, что при рассмотрении потенциальных последствий необходимо будет принимать во внимание национальные обстоятельства и возможности.
In this regard, consideration was given to the dispute-settlement clauses contained in fisheries agreements. Было также уделено внимание формулировкам об урегулировании споров, содержащимся в рыбохозяйственных соглашениях.
Taking into consideration the difficult and complex technical process involved in submitting critical-use nominations, принимая во внимание трудности и сложности технического процесса, связанного с представлением заявок по важнейшим видам применения,
The Council, however, has given only minimal consideration to this very serious threat. Вместе с тем Совет уделил лишь минимальное внимание этой очень серьезной угрозе.
Careful consideration would need to be given to these issues during the preparation and the implementation of the Agenda for Change 2 strategy. Этим проблемам будет необходимо уделить пристальное внимание в ходе разработки и реализации стратегии для второй Программы преобразований.
The training programmes are to be designed taking into consideration the stage of technological development of participating member countries. Программы подготовки должны быть составлены так, чтобы принять во внимание уровень технологического развития участвующих государств-членов.
In the selection of members, consideration may be given to members' experience working with the country and language skills. При выборе членов во внимание могут приниматься их опыт работы с определенным государством и знание языка.