Английский - русский
Перевод слова Consideration
Вариант перевода Внимание

Примеры в контексте "Consideration - Внимание"

Примеры: Consideration - Внимание
In an integrated manner, special attention will be given to the safety and security of personnel in the field, and careful consideration will be given to gender and geographical balance in the staffing of operations. На основе комплексного подхода особое внимание будет уделяться защите и безопасности персонала на местах, и будет должным образом учитываться необходимость гендерной и географической сбалансированности при наборе персонала для участия в операциях.
The view was expressed that the Committee should establish means to limit and eliminate space debris, that more consideration should be given to the issue of space debris in geostationary orbit and low-Earth orbits, and that any tests used for satellite destruction should be prohibited. Было высказано мнение, что Комитету следует определить средства для ограничения и ликвидации космического мусора, что более пристальное внимание следует уделить проблеме космического мусора на геостационарной орбите и низких околоземных орбитах и что следует запретить проведение любых испытаний по уничтожению спутников.
In this regard, the Committee requests that OIOS take into account all feedback received from relevant stakeholders in the final report recommended in paragraph 25 below and transmit all feedback received to the General Assembly at the time of its consideration of the final report. В этой связи Комитет просит УСВН принять во внимание всю информацию, полученную от соответствующих заинтересованных сторон, в окончательном докладе, рекомендованном в пункте 25 ниже, и представить всю полученную информацию Генеральной Ассамблее при рассмотрении ею окончательного доклада.
We call on all ACD Member States to be alert to the fact that efforts in areas such as alternative energy, without proper consideration of the food supply situation, may have unintended consequences on food security; мы призывает все государства - участники ДСА обратить внимание на тот факт, что усилия в таких областях, как альтернативные источники энергии, без надлежащего учета ситуации с продовольственными поставками могут иметь непредвиденные последствия для продовольственной безопасности;
The Committee may wish to bear in mind the information provided on sources of emissions and releases to water and land, as well as the information on the extent of such releases, as part of its consideration of appropriate measures on releases to land and water. Комитет, возможно, пожелает в рамках рассмотрения соответствующих мер в отношении высвобождений на суше и в воду принять во внимание представленную информацию об источниках выбросов и высвобождений на суше и в воду, а также информацию об объеме таких высвобождений.
course, understood that priority consideration must be given to the two items carried over from previous years, as noted by the representative of Canada, and that only preliminary consideration will be given to the new item. Разумеется, понятно, что первостепенное внимание следует уделить двум вопросам, перешедшим с предыдущих двух лет, как указала представительница Канады, а новый пункт повестки дня будет рассмотрен лишь в предварительном порядке.
Taking into consideration the request made by the Bureau of the Committee on Science and Technology (CST) to UNEP on behalf of its consortium members, to submit a revised proposal on Phase 2 for consideration by the CST at its fifth session, принимая во внимание просьбу Бюро Комитета по науке и технике (КНТ) к ЮНЕП о представлении от имени членов ее консорциума пересмотренного предложения по второму этапу для рассмотрения КНТ на его пятой сессии,
(a) What is the appropriate context for consideration of "best practices": the national or international level; should consideration be given to specific economic sectors or specific technologies? а) В каком контексте следует рассматривать "наилучшую практику": национальном или международном; следует ли обращать внимание на конкретные экономические сектора или конкретные технологии?
Consideration also needs to be given to enhancing the role of the Ombudsperson in ensuring full implementation of the Committee's decisions to de-list and to the possibility of according the Committee the power to refer to the Ombudsperson a case that would merit consideration through that process. Необходимо также уделить внимание укреплению роли Омбудсмена при обеспечении полного осуществления решений Комитета об исключении из перечня, а также рассмотреть возможность предоставления Комитету полномочий на то, чтобы передавать Омбудсмену дела, которые заслуживают рассмотрения в рамках этого процесса.
Consideration of the key issues of energy for sustainable development, with due consideration given for each issue to the means of implementation: capacity-building, technology transfer and financial resources: Рассмотрение основных вопросов, касающихся энергетики и устойчивого развития, при этом при рассмотрении каждого вопроса следует должное внимание уделять способам осуществления: создание потенциала, передача технологий и финансовые ресурсы:
Also encourages Member States to participate in the Preparatory Committee and to continue giving due consideration at all levels to the New Urban Agenda and commit to defining it, together with all relevant stakeholders; рекомендует также государствам-членам принять участие в работе Подготовительного комитета и продолжать уделять на всех уровнях должное внимание «Новой повестке дня в области развития городов» и поставить перед собой цель выработать ее совместно со всеми соответствующими заинтересованными сторонами;
The process towards the formulation and enactment of a consumer protection policy and law in Namibia should be sped up, with serious consideration being given to having NaCC being the primary implementer and enforcer of that policy and law. Процесс разработки и принятия законодательства и политики по защите прав потребителей в Намибии следует ускорить, уделив самое серьезное внимание тому, чтобы НКК играла главную роль в осуществлении и обеспечении соблюдения требований этой политики и законодательства.
The State party adds that, when deciding on the cancellation of Mr. Nystrom's visa, the Minister of Immigration took into consideration Australia's obligations under articles 17 and 23 of the Covenant and the disruption of Mr. Nystrom's family life. Государство-участник добавляет, что при принятии решения об аннулировании визы г-на Нюстрома Министр по вопросам иммиграции принял во внимание обязательства Австралии по статьям 17 и 23 Пакта и нарушение семейной жизни г-на Нюстрома.
Invites, in this regard, the President of the Economic and Social Council to give appropriate consideration to this issue by organizing a meeting during the regular programme of work of the next substantive session of the Council; предлагает в этой связи Председателю Экономического и Социального Совета уделить этому вопросу должное внимание, организовав в рамках регулярной программы работы следующей основной сессии Совета проведение отдельного заседания;
Give due consideration to the need to systematically examine all reports of ERTs, including by adding a corresponding item on its meeting agenda, to ensure fair and equal treatment of all Parties; а) обратить должное внимание на необходимость в систематическом рассмотрении всех докладов ГЭР, в том числе путем включения соответствующего пункта в свою повестку дня, с тем чтобы обеспечить справедливое и равное отношение ко всем Сторонам;
Taking into consideration the current vacancy rates, as well as the time usually required for recruitment, the Advisory Committee recommends that a vacancy factor of 10 per cent be applied to the provisions for both international and national staff for 2014. Принимая во внимание существующие показатели доли вакантных должностей и тот факт, что для найма персонала обычно требуется определенное время, Консультативный комитет рекомендует применять для исчисления ассигнований на 2014 год на международный и национальный персонал единый показатель доли вакантных должностей в размере 10 процентов.
Conducting assessments of risks, vulnerability and capacities, giving due consideration to gender and nutrition-sensitive perspectives, and improving and implementing early warning systems, especially in a coordinated manner (MS, IO); проведения оценки рисков, уязвимости и возможностей, обращая должное внимание на гендерные аспекты и качество питания, а также совершенствуя и развертывая системы раннего предупреждения, особенно посредством согласованных действий (ГЧ, МО);
In addition, Member States recognized at the United Nations Conference on Sustainable Development that sustainable development should be given due consideration by the programmes, funds and specialized agencies of the United Nations system and other relevant entities, such as international financial institutions. Кроме того, на Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию государства-члены признали, что программы, фонды и специализированные учреждения системы Организации Объединенных Наций и другие соответствующие структуры, такие как международные финансовые учреждения, должны уделять устойчивому развитию надлежащее внимание.
Special consideration should also be given to the potential for involving the United Nations Development Group, the United Nations Regional Coordination Mechanism for Asia and the Pacific and United Nations agencies in supporting member States in the implementation of resolutions and reporting of outcomes. Особое внимание следует также уделить потенциальной возможности привлечения Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития, Азиатско-тихоокеанского регионального координационного механизма Организации Объединенных Наций и учреждений Организации Объединенных Наций в поддержку усилий государств-членов по осуществлению резолюций и представлению отчетов о проделанной работе.
This document takes into consideration information provided by 77 affected country Parties for the current reporting exercise, 113 for the previous reporting exercise, and 69 for both reporting exercises. В настоящем документе принята во внимание информация, представленная 77 затрагиваемыми странами-Сторонами за текущий отчетный период, 113 - за предыдущий отчетный период и 69 - за оба отчетных периода.
It is recommended that when collecting information on dual citizenships that consideration be given to which is the first and the second citizenship with the first being the reporting country, that is the country of citizenship where the respondent lives. Рекомендуется при сборе информации о двойном гражданстве уделять внимание вопросу о том, каким является первое и каким второе гражданство, причем первым должно быть гражданство представляющей информацию страны, т.е. страны гражданства, в которой проживает респондент.
(c) A preliminary prioritization methodology has been developed, which gives primary consideration to projects requiring compliance with local and international regulations associated with health and safety, security, accessibility, energy efficiency and space utilization efficiency goals (ibid., para. 29). с) разработана предварительная методика определения приоритетности, в которой наиболее пристальное внимание уделяется проектам, требующим соблюдения местных и международных норм в области здравоохранения и безопасности, охраны и доступности, обеспечения эффективности энергопотребления и эффективного использования площадей (там же, пункт 29).
emphasizes that mission planning processes for mandated rule of law activities undertaken by peacekeeping operations and special political missions should give full consideration to supporting national efforts to build rule of law institutions, taking into account the host country's specific needs; подчеркивает, что при планировании деятельности миссий, связанной с утвержденными мероприятиями в области верховенства права, осуществляемыми операциями по поддержанию мира и специальными политическими миссиями, следует в полной мере учитывать необходимость поддержки национальных усилий по укреплению правоохранительных учреждений, принимая во внимание конкретные потребности принимающих стран;
(b) The AC would prioritize the consideration of regional centres and networks supporting adaptation in the LDCs when making recommendations to Parties on ways to enhance the role of regional centres and networks in supporting adaptation at the regional and national levels. Ь) КА следует уделять приоритетное внимание учету работы региональных центров и сетей, действующих в поддержку деятельности по адаптации в НРС, подготавливая при этом рекомендации для Сторон в отношении путей повышения роли региональных центров и сетей в обеспечении поддержки работы по адаптации на региональном и национальном уровнях.
The work undertaken by the Scientific Committee in that area should be given priority, and he hoped that the final document would be ready for consideration at the Scientific Committee's sixty-first session. Работе, осуществляемой Научным комитетом в этой области, следует уделить приоритетное внимание, и оратор надеется, что окончательный документ будет готов для его рассмотрения Научным комитетом на его шестьдесят первой сессии.