Английский - русский
Перевод слова Consideration
Вариант перевода Внимание

Примеры в контексте "Consideration - Внимание"

Примеры: Consideration - Внимание
Special consideration is given to the basic rules for statistical data confidentiality. Особое внимание уделено основным правилам обеспечения конфиденциальности статистических данных.
The Board does not take pledges into consideration. Совет не принимает во внимание объявленные взносы.
When collecting this information, consideration should be given to the address from which the journey commenced. При сборе такой информации внимание следует уделять адресу места, в котором начинается поездка.
In two other cases, judges had not taken that violation into consideration and had been dismissed. В двух других случаях судьи не приняли это нарушение во внимание и жалобы были отклонены.
He stressed the need to address the present issue as a priority, taking into consideration the real threats posed to international peace and stability. Он подчеркивает необходимость урегулирования данной проблемы в приоритетном порядке, принимая во внимание реальные угрозы международному миру и стабильности.
The concerns of all parties on specific topics must be taken fully into consideration and settled in negotiations. Нам надо в полной мере принимать во внимание и урегулировать в рамках переговоров озабоченности всех сторон по конкретным темам.
In doing so, great consideration should be given to the growing energy needs of the world. При этом значительное внимание следует уделять растущим мировым энергетическим потребностям.
The paper will then, taking into consideration various positions, provide some thoughts on appropriate options. Затем документ, принимая во внимание различные позиции, предложит кое-какие соображения относительно соответствующих вариантов.
Moreover, special consideration should be given to countries emerging from conflict. Кроме того, особое внимание должно быть уделено странам, восстанавливающимся после конфликта.
The problem of the relationship between the individual and the State in that context should be given some consideration. Проблеме взаимоотношений между отдельным лицом и государством в этом контексте необходимо уделить некоторое внимание.
That should be given careful consideration when the Commission came to deal with the consequences of invalid reservations. Когда Комиссии приступит к рассмотрению последствий недействительных оговорок, следует обратить на это внимание.
She asked how the participation of women could be a particular consideration when they were not, in fact, involved. Оратор интересуется, как можно уделять особое внимание участию женщин, не привлекая их к процессу.
It was also emphasized that such consideration would have to take into account the financial status of the Tribunal and its future needs. Было также подчеркнуто, что в рамках такого рассмотрения необходимо будет принять во внимание финансовый статус Трибунала и его будущие потребности.
Protecting the confidentiality of the census data is a prime consideration in such systems. При использовании таких систем особое внимание следует уделять защите конфиденциальности переписных данных.
The primary consideration is the welfare and best interests of the child. В первую очередь принимаются во внимание благополучие и наилучшие интересы ребенка.
Taking into consideration the key outcomes of the discussion, the Steering Committee adopted, as amended, its Work Plan for Implementation. Принимая во внимание основные результаты обсуждения, Руководящий комитет принял с внесенными поправками свой план работы по осуществлению.
The Working Party may wish to take this proposal into consideration when deciding on the topic for the above-mentioned event. Рабочая группа, возможно, сочтет целесообразным принять во внимание это предложение при определении темы вышеупомянутого мероприятия.
Consequently, the State party's explanations do not merit consideration. Следовательно, соответствующие пояснения государства-участника не должны приниматься во внимание.
Desertification, land erosion and land degradation should be given due and appropriate consideration. Вопросам опустынивания, эрозии и деградации почв, должно быть уделено должное внимание.
It invited Parties and international organizations to take this into consideration in developing their future work programmes, noting methodological needs and priorities of developing countries. Он предложил Сторонам и международным организациям принять это во внимание при разработке их будущих программ работы, обеспечив при этом учет потребностей и приоритетов развивающихся стран в области методологий.
The secretariat was requested to take this into consideration in developing the project plan for the pilot study. Она просила секретариат принять это во внимание при разработке плана проведения экспериментального исследования.
It called upon all agencies in the United Nations system to give it first consideration in their programmes of technical assistance. Он призвал все учреждения системы Организации Объединенных Наций уделять ему первоочередное внимание в своих программах технической помощи.
As regards dietary arrangements, special consideration is given to the customs and habits of ethnic minorities in prison. Что касается организации питания, то в условиях тюремного заключения уделяется особое внимание обычаям и привычкам этнических меньшинств.
It is now essential to determine which aspects must be given greater consideration in the future work of the General Assembly. Сейчас крайне важно определить, каким аспектам следует уделить большее внимание в будущей работе Генеральной Ассамблеи.
In its resolution 56/180, the General Assembly took into its consideration the offer made by the Government of Kazakhstan to host the Ministerial Meeting. В своей резолюции 56/180 Генеральная Ассамблея приняла во внимание предложение правительства Казахстана провести это Совещание министров у себя в стране.