| Taking into consideration TOEFL peculiarities, it becomes clear, what categories of English language learners it's aimed at. | Принимая во внимание особенности экзамена TOEFL, становится понятно, на какие категории изучающих английский язык он рассчитан. |
| I appreciate your consideration, Mr. President. | Я ценю ваше внимание, господин президент. |
| And the army intends to give your list the consideration it deserves. | И военные намерены уделить твоему списку должное внимание. |
| No, everyone will take that into consideration. | Нет, каждый примет это во внимание. |
| However, at the same time we have to take the costs and benefits into consideration. | При этом приходится принимать во внимание и соотношение издержек и преимуществ. |
| Due consideration needs to be given to all hazards, and the potential hazard from depleted uranium kept in perspective. | Необходимо уделять надлежащее внимание всем опасностям и держать в поле зрения потенциальную опасность обедненного урана. |
| The interests of developing countries must be given due consideration in the Doha Round of trade negotiations. | На Дохинском раунде переговоров в области торговли интересам развивающихся стран следует уделить должное внимание. |
| Remaining useful life is also a consideration. | Во внимание принимается также остающийся срок полезного использования. |
| The appellate process provided an opportunity for the courts to give consideration to the very issues noted by the Working Group. | Процесс апелляции позволил судам принять во внимание вопросы, которые были отмечены Рабочей группой. |
| They took into consideration in any case, it's over. | Школа приняла во внимание произошедшие... но пришло время с этим покончить. |
| Careful consideration would have to be given to achieving an appropriate balance between useful information and effort required to provide it. | Особое внимание нужно было бы уделить обеспечению надлежащего баланса между полезной информацией и усилиями, требующимися для ее предоставления. |
| Due consideration is given to a candidate's ability, expertise, experience, integrity and commitment to public service. | Должное внимание уделяется способностям, квалификации, опыту, добросовестности и преданности гражданской службе. |
| Special consideration was given to the interconnections and continuity of the additional links with parts of the backbone network (Annex 5). | Особое внимание было уделено взаимосвязи дополнительных соединений элементов основной сети, а также обеспечению целостности сети (приложение 5). |
| This policy should consider the consequences of technical failures, and due consideration should be given to extraordinary circumstances that result. | Эти меры должны учитывать последствия технических неисправностей, причем должное внимание должно уделяться чрезвычайным ситуациям, к которым это может привести. |
| Due consideration can thus be given to the diversity of national management systems. | Таким образом, необходимо уделять должное внимание многообразию национальных систем управления. |
| Innovative sources of financing should be given serious consideration and a commitment should be made to launch an International Finance Facility this year. | Нетрадиционным источникам финансирования следует уделить самое серьезное внимание, а также необходимо принять обязательство начать в этом году деятельность Международного финансового механизма. |
| Taking these factors into consideration, the Panel finds that the loss of terrestrial natural resources claimed by Kuwait is overstated. | Принимая во внимание эти факторы, Группа делает вывод, что размер потерь наземных природных ресурсов, отраженных в претензии Кувейта, завышен. |
| Economic growth alone would not solve problems, and due consideration also had to be given to poverty reduction. | Сам по себе экономический рост не может решить проблем, и должное внимание следует уделить также сокращению масштабов нищеты. |
| Lead reviewers gave particular consideration to the review of the LULUCF sector. | Ведущие эксперты по рассмотрению уделили особое внимание изучению сектора ЗИЗЛХ. |
| Due consideration is given to the importance of defining the concept of LFCC. | Должное внимание уделяется важности определения понятия СОЛП. |
| Special consideration should be given to nomadic and transhumant peoples, to forest dwellers and to the role of women and youth. | Особое внимание следует уделить кочевым и мигрирующим скотоводческим народам, жителям лесов, а также роли женщин и молодежи. |
| The reasons for that appeal remain valid and I urge the Government to accord the matter the urgent consideration it requires. | Основания для этого призыва по-прежнему актуальны, и я настоятельно призываю правительство Эфиопии уделить этому вопросу самое пристальное внимание, которого он несомненно заслуживает. |
| Due consideration should be given to agro-food, fibre processing and product innovation in order to enhance market access capabilities. | Должное внимание следует уделять вопросам развития агропромыш-ленности, обработки волокна и созданию новых продуктов с целью расширения возможностей этих стран для выхода на рынки. |
| The following points, which would facilitate the ultimate goal of a world free of nuclear weapons, should be given due consideration. | Необходимо уделить должное внимание следующим факторам, которые могут способствовать достижению конечной цели - освобождение мира от ядерного оружия. |
| It is therefore natural, in our view, that African should be given special consideration. | Поэтому было бы справедливо, с нашей точки зрения, чтобы Африке было уделено особое внимание. |