Английский - русский
Перевод слова Consideration
Вариант перевода Внимание

Примеры в контексте "Consideration - Внимание"

Примеры: Consideration - Внимание
Developed country partners should give special consideration to the concerns and interests of developing countries in their trade and trade-related policies and measures. Партнерам - развитым странам в своей политике и мерах в области торговли и смежных областях следует уделять особое внимание проблемам и интересам развивающихся стран.
Due consideration will be given to international law. Должное внимание будет уделяться международному праву.
Emphasis is placed on the need to focus UNDP interventions, an important consideration in the background of diminishing aid resources. Основное внимание сосредоточено на необходимости сконцентрировать проводимые ПРООН мероприятия, поскольку это является важным фактором сокращения вспомогательных ресурсов.
More in-depth future consideration should be given to the appropriateness and possibilities of establishing additional or alternative procedures for initiating country-specific proceedings. В будущем необходимо уделять более пристальное внимание изучению вопросов, касающихся целесообразности и возможности создания дополнительных или альтернативных процедур для осуществления мероприятий по конкретным странам.
The 17 remaining Non-Self-Governing Territories deserve the utmost attention and priority consideration by the United Nations. Семнадцать оставшихся несамоуправляющихся территорий заслуживают того, чтобы Организация Объединенных Наций уделяла им первостепенное внимание и придавала им приоритетное значение.
He hoped that the Bureau would give serious consideration to those points. Он надеется, что Бюро уделит рассмотрению этих вопросов серьезное внимание.
More time should be allocated to consideration of the proposed budgets for the International Tribunals. Повышенное внимание необходимо уделять рассмотрению предлагаемых бюджетов международных трибуналов.
It had paid special attention to its long-term programme of work and had identified and examined a number of topics for future consideration. Она уделила особое внимание своей долгосрочной программе работы, а также определила и изучила ряд тем для будущего рассмотрения.
The Special Rapporteur draws attention to his report to the sixty-second session of the Commission and awaiting consideration by the Council. Специальный докладчик обращает внимание на свой доклад, представленный шестьдесят второй сессии Комиссии и ожидающий рассмотрения Советом.
Therefore special attention and consideration should be given to its formulation. Поэтому его разработке следует уделить особое внимание.
It was therefore important to ensure that developing countries' needs were given due consideration. В связи с этим следует постоянно уделять должное внимание потребностям развивающихся стран.
In spite of that, the United States of America promised to take these "concerns" into consideration during its implementation. Несмотря на это, Соединенные Штаты Америки обещали принять эти «обеспокоенности» во внимание при осуществлении плана.
Guaranteeing this right is an important responsibility of the Governments, and requires preferential consideration in the areas of policy and funding. Обеспечивать осуществление этих прав - одна из важных обязанностей властей, которые должны уделять этому вопросу первоочередное внимание в своей политике и в области привлечения средств.
All Government bureaux and departments have been asked to take gender composition into consideration when making appointments to boards and committees. Всем правительственным бюро и департаментам было рекомендовано принимать во внимание гендерный состав при назначении на посты в советах и комитетах.
The Government is continuing to conduct serious and careful consideration on whether or not to conclude the Optional Protocol. Правительство Японии продолжает уделять самое серьезное и пристальное внимание вопросу о том, следует ли ему присоединиться к Факультативному протоколу.
For example, the project formulation work by the Investment Centre Division takes into consideration the financing institutions' safeguard policies governing the indigenous population. Например, в контексте деятельности по разработке проектов, проводимой Отделом по делам Инвестиционного центра, принимается во внимание политика защитных мер финансовых учреждений, касающаяся коренного населения.
Those who have spoken before me have highlighted the elements to which they believe the Security Council should give special consideration. Выступавшие до меня ораторы уже подчеркивали некоторые моменты, которым, по их мнению, Совет Безопасности должен уделить особое внимание.
Detailed consideration was being given to the family situation, and their circumstances were known to the Minister and to the Department. Положению указанной семьи уделяется пристальное внимание, и все обстоятельства этого дела известны министру и департаменту.
Due consideration should be accorded to the specific needs of different countries, particularly in countries with underdeveloped communication infrastructure and systems. Должное внимание следует уделять конкретным потребностям различных стран, особенно стран, в которых инфраструктура и системы коммуникации развиты недостаточным образом.
It was pointed out that, since women and children were more vulnerable to trafficking, they should be given special consideration. Было подчеркнуто, что, поскольку женщины и дети являются более уязвимыми с точки зрения торговли людьми, им следует уделять особое внимание.
He stressed the importance of special consideration by the Meeting of the Parties for new countries entering the ozone family. Он подчеркнул важность того, чтобы Совещание Сторон уделяло особое внимание новым странам, присоединяющимся к соглашениям по озону.
Taking into consideration the current Hungarian law on judicial procedure it is difficult to fulfil the provisions of this paragraph. Принимая во внимание действующее в Венгрии законодательство в отношении судебной процедуры, положения этого пункта трудно реализовать.
In the filling of these posts, primary consideration was given to identifying the most qualified and suitable candidates. При заполнении этих должностей основное внимание уделялось отбору наиболее квалифицированных и подходящих кандидатов.
It was reported that the court tried the four in their capacity as army soldiers, without taking their age into consideration. По сообщениям, суд рассматривал четырех подростков как армейских военнослужащих, не принимая во внимание их возраст.
Databases, tools, manuals and legislative guides paid due consideration to the gender aspects, including domestic legislation. Гендерным аспектам было уделено должное внимание в базах соответствующих данных, механизмах, пособиях и руководствах по законодательным вопросам, включая внутренние законодательства.