Английский - русский
Перевод слова Consideration
Вариант перевода Внимание

Примеры в контексте "Consideration - Внимание"

Примеры: Consideration - Внимание
African Governments must give due consideration to reducing their defence budgets, in particular as they relate to arms purchases. Африканские правительства должны уделить должное внимание сокращению своих бюджетов на оборону, в частности, расходов на приобретение оружия.
The draft articles adopted on first reading had taken that concern into consideration. В проектах статей, принятых в первом чтении, этот аспект был принят во внимание.
The use of optical devices to reduce the dead area shall be left out of consideration for the purposes of this requirement. Использование для сокращения "мертвой" зоны оптических устройств не должно приниматься во внимание в целях соблюдения настоящего требования.
The President: We will take that into consideration. Председатель: Мы примем это во внимание.
The delegate of the Netherlands thought that it would also be of interest to take information from other sources into consideration. Делегат от Нидерландов счел, что было бы также целесообразно принять во внимание информацию из других источников.
Sweden noted that in the framework of the legislative process of the European Union, due consideration is being given to human rights. Швеция отметила, что в рамках законодательного процесса в Европейском союзе правам человека уделяется должное внимание.
In formulating the international legal instrument, due consideration should be given to the divergence of national legal systems and regional characteristics. При разработке международно-правового документа должное внимание следует уделить различию национальных правовых систем и региональных характеристик.
That review took into consideration factors such as the integration of the couple's children into the school system. Во время этого пересмотра во внимание принимаются различные факторы, такие как степень интеграции детей распавшейся семьи в школьную систему.
In addition, serious consideration was being given to the possibility of allowing defence counsel to intervene at an earlier stage of judicial proceedings. Кроме того, серьезное внимание уделяется возможности позволить защитнику вступать в дело на более раннем этапе судебного разбирательства.
An analysis of the industrial fisheries sector in Latin America took gender issues into consideration. При проведении анализа положения в секторе промышленного рыболовства в Латинской Америке были приняты во внимание соответствующие вопросы.
The latter aspect should be afforded greater consideration, as reparations programmes can contribute substantially to the promotion of national reconciliation. Следует уделить повышенное внимание вопросу о предоставлении возмещения, поскольку упомянутые программы могут в значительной степени облегчить процесс национального примирения.
We make our special plea for special consideration, without which we could become totally marginalized. Мы обращаемся с призывом принять во внимание особое положение нашего государства, ибо без этого мы можем оказаться в условиях полной маргинализации.
Experience has taught us to give precedence to humanitarian, moral and religious considerations over any political or subjective consideration. Приобретенный нами опыт научил нас отводить приоритетное внимание гуманитарным, моральным и религиозным аспектам, а не политическим или субъективным соображениям.
In accordance with the foregoing, we must call attention to a fundamental consideration that must be borne in mind. В соответствии с вышесказанным мы должны обратить внимание на одно фундаментальное соображение, которое необходимо учитывать.
In arriving at the wage rate, consideration is given to the existing rate of inflation. При установлении ставки заработной платы принимается во внимание существующий темп инфляции.
It would be therefore be positive to see this aspect be given greater consideration in the draft resolution. Поэтому хотелось бы, чтобы в данном проекте резолюции этому аспекту было уделено более серьезное внимание.
The Chairman: Taking into consideration the statement of the representative of Egypt, we can do things slightly differently. Председатель: Принимая во внимание заявление представителя Египта, мы можем поступить несколько иначе.
The international community should give priority consideration to agreeing on an international approach to dealing with these developments. Международному сообществу следует уделить пристальное внимание задаче выработки согласованного международного подхода к решению этих проблем.
Negative decisions of the Minister of Justice were a consequence of an obligatory taking into consideration of court decisions on the inadmissibility of extradition. Отрицательные решения министра юстиции явились следствием обязательного принятия во внимание решений судов о недопустимости высылки.
Bangladesh believes that eight areas need careful consideration to ensure social development for all. First, an enabling environment should be created. По мнению Бангладеш, в рамках усилий по обеспечению социального развития для всех самое пристальное внимание необходимо уделить следующим восьми аспектам.
We urge the Security Council to give this infrastructure constraint the priority consideration it deserves. Мы настоятельно призываем Совет Безопасности уделить этой инфраструктурной скованности то приоритетное внимание, которого она заслуживает.
Conditions of interoperability should therefore be given careful consideration. Вот почему вопросам такой совместимости должно уделяться очень пристальное внимание.
The Board takes into consideration the merits of each grant request. Совет принимает во внимание степень обоснованности каждой заявки на субсидию.
The Board examines every project separately and takes into consideration the different situations particular to each case. Совет рассматривает каждый проект по отдельности и принимает во внимание различные и особые обстоятельства, существующие в каждом конкретном случае.
Due consideration must be given to the special needs of small States and the least developed countries. Надлежащее внимание следует уделять особым потребностям малых государств и наименее развитых стран.