Английский - русский
Перевод слова Consideration
Вариант перевода Внимание

Примеры в контексте "Consideration - Внимание"

Примеры: Consideration - Внимание
The Legal Subcommittee should recommend to the Committee that it give due consideration to the views expressed in the Subcommittee on the improvement of working methods. Юридическому подкомитету следует рекомендовать Комитету уделить должное внимание высказанным в Подкомитете мнениям в отношении улучшения методов работы.
In the implementation of the Convention on Biological Diversity, particular consideration should be given to capacity-building, development of infrastructure, financial resources, transfer of technologies and know-how. При осуществлении Конвенции о биологическом разнообразии особое внимание следует уделить наращиванию потенциала, развитию инфраструктуры, выделению финансовых ресурсов, передаче технологии и "ноу-хау".
In this regard, the task carried out under General Assembly resolutions 47/233 and 48/264 regarding the revitalization of its work should be given due consideration. В этой связи необходимо уделить должное внимание задаче, осуществляемой в соответствии с резолюциями 47/233 и 48/264 Генеральной Ассамблеи, касающимися активизации ее деятельности.
That would allow the Fifth Committee to focus on consideration of the administrative and budgetary aspects of the programmes and on the structure. Это позволило бы Пятому комитету сосредоточить свое внимание на административных и бюджетных аспектах программ и на структуре.
His Government supported the majority view that the floor should be reduced, taking into consideration the difficulties for the least developed and other developing countries. Правительство Филиппин поддерживает мнение большинства о том, что нижний предел следует снизить, приняв во внимание трудности наименее развитых и других развивающихся стран.
In the view of his delegation, however, paragraph 8 of General Assembly resolution 50/53 had not been taken fully into consideration. Однако, по мнению его делегации, пункт 8 резолюции 50/53 Генеральной Ассамблеи принят во внимание не в полном объеме.
The proposals for the reform of the Security Council made by the African Group and Italy, among others, should also be given due consideration. Среди других предложений о реформе Совета Безопасности следует обратить надлежащее внимание на предложение, внесенное Группой африканских государств и Италией.
Similarly, serious consideration might be given to extending the Court's advisory procedure to the other United Nations organs and entities not currently provided for under the Charter. Кроме того, можно было бы уделить серьезное внимание вопросу о распространении используемой в Суде практики вынесения консультативных заключений на другие органы и подразделения системы Организации Объединенных Наций, для которых Уставом в настоящее время эта процедура не предусмотрена.
We therefore believe that it is only fair that these countries be given special consideration, since they meet the criteria necessary to fulfil the role expected of them. Поэтому мы считаем, что будет вполне справедливо, если этим странам будет уделено особое внимание, поскольку они удовлетворяют критериям, необходимым для выполнения той роли, которая от них ожидается.
Given the serious situation in the area and the very clear and urgent need for international assistance, I strongly hope that paragraph 2 is given all due consideration. Учитывая серьезную ситуацию в регионе и совершенно очевидную и настоятельную необходимость международной помощи, я искренне надеюсь, что пункту 2 будет уделено все должное внимание.
In addition, fuller consideration is being given to providing access to non-State actors to the appropriate judicial forums for redress of individual and class grievances at the international level. Кроме того, более пристальное внимание оказывается обеспечению доступа негосударственным субъектам на соответствующие юридические форумы для решения и удовлетворения индивидуальных и групповых жалоб на международном уровне.
In its consideration of the agenda item on self-determination, the Committee should bear in mind the recommendations of the World Conference on Human Rights. В ходе рассмотрения пункта повестки дня, касающегося самоопределения, Комитету следует принимать во внимание рекомендации Всемирной конференции по правам человека.
I would suggest that delegates take into account this information as well as my verbal report, in their consideration of this agenda item. При этом я хотел бы предложить, чтобы при рассмотрении этого пункта повестки дня делегаты приняли во внимание эту информацию и мое выступление.
Special consideration should be given to the specific situation and needs of developing countries and, as appropriate, of countries with economies in transition. Особенно пристальное внимание следует уделять особому положению и потребностям развивающихся стран и, в соответствующих случаях, стран с переходной экономикой.
The consideration of democratization offered in the present paper focuses on the United Nations as one such actor, albeit unique in character. При рассмотрении вопроса о демократизации в настоящем документе сосредоточивается внимание на Организации Объединенных Наций как одном из таких субъектов, хотя и уникальном по своему характеру.
In order to achieve the objective of sustainable economic development, IDCs should give priority consideration to the following areas of action, in cooperation with their development partners. Для достижения цели устойчивого экономического развития ОРС следует уделить приоритетное внимание следующим направлениям действий в сотрудничестве с их партнерами по развитию.
In conducting the assessment, the Board has taken the following factors into consideration: При проведении оценки Комитет принял во внимание следующие факторы:
Countries and the international community should give serious consideration to the 20/20 initiative, which can provide increased resources for broader population and social sector objectives. Страны и международное сообщество должны уделить большое внимание инициативе "20/20", при помощи которой можно увеличить объем ресурсов для решения более широких задач в области народонаселения и в социальном секторе.
My delegation believes that the Security Council should give due consideration to the reintegration aspect and ensure that it is covered by the budget for peacekeeping operations. Наша делегация считает, что Совету Безопасности следует уделять надлежащее внимание аспекту реинтеграции и обеспечивать, чтобы расходы на этот процесс покрывались из бюджетов миротворческих операций.
Taking this into consideration, policy makers will be enabled to seek information on the best practices for delivering legal inclusion for the poor in the local context. Приняв это обстоятельство во внимание, разработчики политики смогут вести поиск информации о передовом опыте для обеспечения правовой инклюзии неимущих в местном контексте.
Particular consideration will be given to projects from underdeveloped areas in different regions. особое внимание будет уделяться проектам, предложенным для недостаточно развитых областей различных регионов мира;
Lenders, donors and governments of countries in transition must give due consideration to priorities stemming from restitution and the subsequent registration of land rights. Кредиторы, доноры и правительства стран переходного периода должны уделять должное внимание приоритетным аспектам восстановления прав собственности на землю и их последующей регистрации.
Some delegations considered it to be important that the element of the feasibility of the Subcommittee's recommendations be given due consideration by the working group. Некоторые делегации заявили, что рабочей группе необходимо уделять должное внимание вопросу об осуществимости рекомендаций Подкомитета.
Secondly, the State party gives no consideration to aspects of psychological theory generally used to judge a person's credibility. Кроме того, государство-участник не принимает во внимание те аспекты психологической науки, которые позволяют судить о правдивости какого-либо лица.
Conclusion 20. The Government of Burundi wishes once again to thank the Security Council for all the consideration accorded to our country here today. Правительство Бурунди хотело бы вновь выразить Совету Безопасности благодарность за то внимание, которое он неизменно проявляет к нашей стране.