Английский - русский
Перевод слова Consideration
Вариант перевода Внимание

Примеры в контексте "Consideration - Внимание"

Примеры: Consideration - Внимание
Taking into consideration the existing networks, programmes, initiatives and achievements in relevant bilateral and multilateral cooperative frameworks on these issues, принимая во внимание существующие связи, программы, инициативы и достижения в области соответствующего двустороннего и многостороннего сотрудничества по этим вопросам,
The possible effects on LDCs and NFIDCs of the new, more stringent multilateral discipline on export subsidies and export credits warrant special consideration. Особое внимание следует уделить возможным последствиям для НРС и РСЧИП новых, более жестких многосторонних правил, касающихся субсидирования экспорта и экспортных кредитов.
In such cooperation they should give special consideration to the interests of developing countries in the use of direct television broadcasting for the purpose of accelerating their national development. При таком сотрудничестве они должны уделять особое внимание заинтересованности развивающихся стран в использовании непосредственного телевизионного вещания в целях ускорения их национального развития.
While developing new goods, personnel takes into consideration safety, duration of service life and environmental factors which can negatively affect the equipment. При разработке новых товаров персонал обращает пристальное внимание на безопасность, продолжительность срока службы и факторы окружающей среды, которые могут негативно воздействовать на технику.
Right acquisition for land plot, determination of its commercial potential taking into consideration the possible variants of the development, competition prices, existent and future projects, etc. Приобретение права на земельный участок, определение ее коммерческого потенциала принимая во внимание возможные варианты развития, конкурентные цены, существующие и будущие проекты, и.т.п.
So we should change our attitude, always place the primary consideration YES and then I'll worry about how we left the mess, just a survival mode. Таким образом, мы должны изменить наше отношение, всегда уделять основное внимание Да, а затем я буду беспокоиться о том, как мы вышли из столовой, только режим выживания.
It devoted considerable attention to the legal framework within which consideration should be given to the use of lethal force by law enforcement officials. В докладе уделяется существенное внимание созданию правовых рамок для рассмотрения вопроса об использовании силы со смертельным исходом сотрудниками правоохранительных органов.
The General Assembly, which provided a forum for the universal, comprehensive and coordinated consideration of the rule of law, should develop a strategy enabling it to focus on specific issues. Генеральной Ассамблее, являющейся ареной для всеобщего, комплексного и скоординированного рассмотрения проблем верховенства права, следует разрабатывать стратегию, которая дала бы ей возможность сосредоточивать внимание на конкретных проблемах.
We consider that during the course of substantive consideration of crisis situations, the Council should devote more attention to the problem of illegal and destabilizing supplies of weapons. Считаем, что в ходе предметного рассмотрения кризисных ситуаций Совету следует уделять большее внимание проблеме незаконных и дестабилизирующих поставок оружия.
But consideration would have to be given to the occasional anomalies that arise in the relationship between the General Assembly and the Security Council. В то же время следовало бы уделять внимание и отдельным сбоям во взаимодействии Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности.
A friend of Mary has also bought an Eee PC 1005HA'er - so there may be a "second opinion" into consideration. Друг Мэри также купил Еёё РС 1005HA'er - так что может быть "вторым мнением" во внимание.
The leader transforms and motivates followers through his or her idealized influence (earlier referred to as charisma), intellectual stimulation and individual consideration. Лидер трасформирует и мотивирует последователей через его или её идеализированное влияние (харизму), интеллектуальную стимуляцию и индивидуальное внимание.
In consideration of the safety of the community... and the heinous nature of the crimes with which you've been charged, bond is hereby denied. Принимая во внимание безопасность общества... и гнусную природу преступлений, в которых вы были обвинены, сим постановлением залог отклоняется.
Don't you take other people's feelings into consideration at all? Не принимаешь во внимание чужие чувства?
Careful consideration was given to format, page design, type, illustration and binding, in order to produce a unified whole. Большое внимание уделялось формату, полосе набора, шрифту, иллюстрациям и оформлению переплёта с тем, чтобы всё вместе создавало единое целое.
It was agreed that the Council should keep this question under due consideration so as to enhance its practice in this respect. Было решено, что Совету следует уделять этому вопросу должное внимание, с тем чтобы совершенствовать используемые им методы в этом отношении.
Therefore, the mitigation of greenhouse gas emissions, apart from other emissions, must be accorded the highest consideration by the global community. По этой причине мировое сообщество должно уделить первоочередное внимание вопросам смягчения последствий выбросов парниковых газов, а также других вредных выбросов.
I'll take that into consideration. Я приму это во внимание -И это все?
It was a medical decision with reference to the legal team in the hospital and also taking into consideration the views and feelings of Mr. O'Brien's wife. Это врачебное решение было согласовано с юридическим отделом больницы, а так же приняв во внимание взгляды и чувства жены мистера О'Брайана.
Greater consideration should also be given to the elderly female population and, following related research, information should be provided on policy measures and programmes. Более пристальное внимание необходимо также уделять положению престарелых женщин, и следует предоставить, после изучения вопроса, соответствующую информацию о мерах и программах в области политики.
Taking into consideration recent and continuing events in Burundi concerning human rights protected under the International Covenant on Civil and Political Rights, принимая во внимание события, происшедшие за последнее время в Бурунди и продолжающие происходить в этой стране, которые касаются прав человека, гарантируемых Международным пактом о гражданских и политических правах,
In the framework of the adoption process, due consideration should be given to the provisions of article 12 as regards respect for the views of the child. В рамках процесса усыновления необходимо уделять должное внимание положениям статьи 12 в том, что касается уважения взглядов ребенка.
The Fund has given special consideration to measures which strengthen the competitive positions of commodities facing market shrinkage owing to increased use of synthetics and substitutes. Фонд уделяет особое внимание мерам, которые укрепляют конкурентные позиции экспортеров сырья в условиях снижения емкости рынка по причине более широкого использования синтетических материалов и субститутов.
Although the scope and nature of the two proposals were different, they shared the same purpose and merited serious consideration by the Committee. Сфера охвата и характер этих двух предложений различны, однако оба они преследуют общую цель и заслуживают того, чтобы Комитет уделил им должное внимание.
Moreover, consideration should be given to the court's funding, and to ensuring that it would have sufficient capacity to perform its functions. Кроме того, следует уделить внимание финансированию суда и обеспечению того, чтобы он располагал достаточными возможностями для выполнения своих функций.