Английский - русский
Перевод слова Consideration
Вариант перевода Внимание

Примеры в контексте "Consideration - Внимание"

Примеры: Consideration - Внимание
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified. Если мы примем во внимание дополнительные доказательства, то второй закон следует изменить.
The judge took into consideration the fact that it was his first offense. Судья принял во внимание тот факт, что это было его первое правонарушение.
They took every possibility into consideration. Они приняли во внимание любую возможность.
It is our fervent hope that this matter will be given sympathetic consideration and treated with urgency. Мы горячо надеемся на благожелательное внимание к этому вопросу и на его безотлагательное рассмотрение.
Additionally emission factors for power generation are also taken into the consideration while formulating the rating criteria. Кроме того, при разработке критериев оценки приняты во внимание факторы выбросов в увязке с производством электроэнергии.
The view was expressed that serious consideration should be given to the complex issues involved in the long-term sustainability of outer space activities. Было высказано мнение, что необходимо уделить серьезное внимание сложным вопросам, связанным с обеспечением долгосрочной устойчивости космической деятельности.
International financial institutions must also be reformed so that they gave due consideration to the views and concerns of developing countries. Международные финансовые учреждения также должны быть реформированы, с тем чтобы они могли уделять должное внимание мнениям и проблемам развивающихся стран.
Environmental sustainability was critical to poverty eradication and should be given due consideration when addressing social and economic needs. Экологическая устойчивость имеет решающее значение для искоренения нищеты, и ей следует уделять должное внимание при решении социальных и экономических проблем.
Security-related issues and their impact on the development of post-conflict countries should therefore be given proper consideration by the Second Committee. Поэтому Второму комитету следует уделять должное внимание проблемам безопасности и их воздействию на развитие в постконфликтных странах.
Egypt supported the endeavours by Mali to implement its human rights obligations, taking into consideration the current political and security situation. Египет поддержал усилия Мали по выполнению своих правозащитных обязательств, принимая во внимание нынешнюю политическую ситуацию и положение в области безопасности.
The following areas are suggested for consideration. Ниже изложены направления деятельности, на которые предлагается обратить внимание.
The President focused his remarks on three important issues for Board consideration during 2002. В своих замечаниях Председатель сосредоточил внимание на трех важных проблемах, которые Совету предстоит рассматривать в 2002 году.
Recommended action: The contents of the follow-up reply should be taken into account during the consideration of the periodic report. Рекомендуемые меры: содержание ответа о последующей деятельности следует принять во внимание во время рассмотрения периодического доклада.
The Movement stressed that the national ownership and leadership and capacity building are essential elements in the consideration of this issue. Движение подчеркнуло, что при рассмотрении данного вопроса основное внимание должно уделяться проблемам обеспечения национальной ответственности и руководства, а также вопросам наращивания потенциала.
Instead, organizations should strive for a balanced approach with due consideration to programme delivery, cost-effectiveness and staff concerns. Вместо этого организации должны стремиться к сбалансированному подходу, обеспечивающему должный учет необходимости выполнения программ, достижения экономичности и принятия во внимание интересов персонала.
The view was expressed that more consideration should be given to the issue of space debris in the geostationary orbit and low-Earth orbits. Было высказано мнение, что более пристальное внимание следует уделить проблеме космического мусора на геостационарной орбите и низких околоземных орбитах.
It was important that competition consideration be taken into account when conducting impact assessment prior to the adoption of new regulation. Важно, чтобы при оценке возможных последствий принятия новых мер регулирования вопросы конкуренции принимались во внимание.
The Bureau focused on those items of the agenda that needed consideration, required decisions or were of a political nature. Бюро уделило основное внимание тем пунктам повестки дня, которые требовали рассмотрения, принятия решений или касались вопросов политики.
We look forward to the results of this exercise but would point out several areas for consideration. Мы рассчитываем на то, что эта просьба будет выполнена, но при этом хотели бы обратить особое внимание на ряд моментов, нуждающихся в рассмотрении.
The High Commissioner urges Member States to give due consideration to these criteria when developing suggestions for the Council's consideration. Верховный комиссар настоятельно призвала государства-члены уделять должное внимание этим критериям при разработке предложений, представляемых на рассмотрение Совета.
He therefore proposed that the matter be given urgent consideration at the highest level and direct consideration by the General Assembly. Поэтому он предложил, чтобы этот вопрос был рассмотрен на самом высоком уровне и чтобы Генеральная Ассамблея уделила ему непосредственное внимание.
This strategy took into consideration the Declaration of Barbados and its Programme of Action and accorded special consideration to the particular situation of small island developing States. Эта стратегия была разработана с учетом Барбадосской декларации и ее Программы действий, при этом особое внимание в ней уделяется особенностям ситуации малых островных развивающихся государств.
Taking into consideration the comments submitted, the Committee adopted the report and agreed to submit it to the Meeting of the Parties for consideration at its fifth session. Приняв во внимание представленные замечания, Комитет утвердил доклад и постановил представить его на рассмотрение пятой сессии Совещания Сторон.
With regard to the consideration of social development at the intergovernmental level, special consideration should be given to the roles of the General Assembly and the Economic and Social Council. Что касается рассмотрения вопросов социального развития на межправительственном уровне, то особое внимание необходимо уделить роли Генеральной Ассамблеи и Экономического Совета.
Further, the Unit's work programme, reports and recommendations do not always receive proper consideration by the governing bodies of the participating organizations concerned; the substance is hardly given due consideration. Более того, руководящие органы соответствующих участвующих организаций не всегда уделяют надлежащее внимание программе работы, докладам и рекомендациям Группы; суть этих документов редко является объектом глубокого рассмотрения.