Английский - русский
Перевод слова Consideration
Вариант перевода Внимание

Примеры в контексте "Consideration - Внимание"

Примеры: Consideration - Внимание
Consideration would be given to linking the parliamentary committees on gender equality and human rights. Вопросу об установлении контакта между парламентскими комитетами по обеспечению гендерного равенства и по правам человека будет уделено должное внимание.
Consideration also needs to be given to a coordinated capacity for projections and forecasting of future trends with a view to taking preventive actions. Следует также уделить внимание потенциалу в области координации планирования и прогнозирования будущих тенденций в целях обеспечения предупредительных мер.
Consideration should be given to the possibility of setting up a working group at the next session of the Special Committee. Следует уделить особое внимание возможности создания рабочей группы на следующей сессии Специального комитета.
Consideration could also be given to the role human rights monitors could play. Можно было бы также уделить внимание роли, которую могли бы сыграть наблюдатели по вопросам прав человека.
Consideration must be given to bioaccumulation in fish and other aquatic food used by humans. Необходимо уделять внимание биоаккумуляции в организмах рыб и других водных видов, употребляемых в пищу человеком.
Consideration should be given to the use of alternative destruction technologies. Следует уделять внимание использованию альтернативных технологий уничтожения.
Consideration should be given to hydrometallurgical processes, where technically feasible, for new smelting facilities or smelting processes. Следует уделить внимание гидрометаллургическим процессам, где это технически целесообразно, для новых медеплавильных установок или процессов выплавки меди.
Consideration should be given to establishing a set of internationally agreed upon standards for this process. Следует уделить внимание выработке свода согласованных на международном уровне стандартов для этого процесса.
Consideration should also be given to the clarification and application of policies regarding dependants, local staff and NGOs. Кроме того, уделять внимание разъяснению и применению политики в отношении иждивенцев, местного персонала и неправительственных организаций.
Consideration should be given to the establishment of a system of early detection, surveillance and referral. Следует уделять внимание созданию системы раннего выявления, надзора и передачи дел на рассмотрение.
Consideration should be given to that goal from the outset of deployment, as capabilities took time to build. Этой цели следует уделять должное внимание с самого начала развертывания, поскольку для создания потенциала требуется время.
Consideration may also be given to collaboration with other organisations in jointly testing new approaches or technologies before their introduction. Внимание, возможно, также следует уделить сотрудничеству с другими организациями в деле совместного тестирования новых подходов или технологий до их внедрения.
Consideration is given to identifying groups or individuals who should follow the advisory. Внимание также уделяется выявлению групп или индивидуумов, которым следует придерживаться рекомендаций.
Consideration should be given to merging the CCA and UNDAF into one common United Nations strategy. Внимание следует уделять включению ОАС и РПООНПР в единую стратегию Организации Объединенных Наций.
Consideration and time need to be given to engaging local residents in urban renewal projects from the outset. Необходимо с самого начала уделить внимание и время привлечению местных жителей к проектам по обновлению города.
Consideration should be given to developing programmes enabling retired and elderly people to teach literacy to young people. Следует уделить внимание разработке программ, которые давали бы возможность пенсионерам и престарелым учить молодежь грамоте и навыкам арифметического счета.
Consideration should also be given to incentivizing longer-term investments by bankers and institutional investors. Следует также обратить внимание на создание стимулов для увеличения долгосрочных инвестиций банков и институциональных инвесторов.
Consideration should also be given to suitable secure tenure options that reflect the needs of households and communities with mobile lifestyles. Следует также принимать во внимание приемлемые формы гарантированного владения, которые учитывают потребности домохозяйств и общин, ведущих кочевой образ жизни.
Consideration will be given to regional balance in the choice of country missions. При выборе страновых миссий особое внимание будет уделяться такому аспекту, как региональная сбалансированность.
Consideration should be given to further reviews of key mandates and resolutions where the protection of civilians remains an important concern. Следует дополнительно рассмотреть те из основных мандатов и резолюций, в которых большое внимание уделяется защите гражданских лиц.
Consideration would be given to linking the parliamentary committees on gender equality and human rights. Вопросу об установлении контакта между парламентскими комитетами по обеспечению гендерного равенства и по правам человека будет уделено должное внимание.
Consideration also needs to be given to a coordinated capacity for projections and forecasting of future trends with a view to taking preventive actions. Следует также уделить внимание потенциалу в области координации планирования и прогнозирования будущих тенденций в целях обеспечения предупредительных мер.
Consideration should be given to the possibility of setting up a working group at the next session of the Special Committee. Следует уделить особое внимание возможности создания рабочей группы на следующей сессии Специального комитета.
Consideration could also be given to the role human rights monitors could play. Можно было бы также уделить внимание роли, которую могли бы сыграть наблюдатели по вопросам прав человека.
Consideration must be given to bioaccumulation in fish and other aquatic food used by humans. Необходимо уделять внимание биоаккумуляции в организмах рыб и других водных видов, употребляемых в пищу человеком.