Английский - русский
Перевод слова Consideration
Вариант перевода Внимание

Примеры в контексте "Consideration - Внимание"

Примеры: Consideration - Внимание
Taking human rights aspects into consideration during the settlement of armed conflicts is vital. При урегулировании вооруженных конфликтов жизненно важно принимать во внимание аспекты прав человека.
The co-sponsor suggested that the Special Committee take a non-confrontational approach, focusing on legal issues, in its consideration of the proposal. Соавтор предложил Специальному комитету применять неконфронтационный подход к рассмотрению этого предложения, сосредоточивая внимание на правовых вопросах.
It was suggested that any consideration of third party dispute settlement mechanism should focus on procedures rather than substance. Было высказано мнение о том, что при рассмотрении вопроса об использовании механизма третейского разрешения споров основное внимание следует уделять процедуре, а не сути.
The Committee has taken the foregoing into consideration when making its recommendations on resources in the paragraphs below. Комитет принял во внимание этот момент при вынесении рекомендаций в отношении ресурсов в нижеследующих пунктах.
In discussing the item, consideration should be given to innovative sources of finance, in the spirit of paragraph 44 of the Monterrey Consensus. При обсуждении этого пункта следует обратить внимание на нетрадиционные источники финансирования, к чему призывает пункт 44 Монтеррейского консенсуса.
It is good that the Coalition, in its recent initiatives, has taken these decisive points into consideration. Заслуживает положительной оценки тот факт, что коалиция в рамках своей недавней инициативы принимает во внимание эти решающие факторы.
Several Governments submitted their views on this issue, and the Panel has taken those views into consideration. Правительства нескольких стран представили свои мнения по этому вопросу, и Группа приняла эти мнения во внимание.
Special consideration is given to children with special needs and children who suffer educational disadvantage. Пристальное внимание уделяется детям, испытывающим особые потребности, и детям с проблемами в плане образования.
The State takes into consideration the special problems faced by women in rural areas. Государством принимаются во внимание особые проблемы, с которыми сталкиваются женщины, проживающие в сельской местности.
Due consideration should be given to an equitable geographical distribution in electing the members. При подборе членов следует уделять надлежащее внимание справедливому географическому распределению.
Evidence shows that so far gender equality has been only a marginal consideration in social security reforms. Фактологические данные свидетельствуют о том, что до настоящего времени при реформировании систем социального обеспечения гендерному равенству уделялось лишь незначительное внимание.
In this regard, serious consideration should be given to the establishment of a central authority for adoption. В этой связи следует уделить серьезное внимание созданию центральной службы усыновления.
The Organization and donor countries should give serious consideration to improving the geographical balance. Организации и странам - донорам следует уделить серьезное внимание улучшению географической сбалансиро-ванности.
The question of the choice of venue for events held in the future would be given careful consideration to ensure the maximum possible attendance. В будущем выбору места проведения мероприятий будет уделяться самое пристальное внимание, с тем чтобы обеспечить максимально широкое участие.
Give special consideration in future activities at the national, regional and international level to religions of African origin. В рамках будущих мероприятий на национальном, региональном и международном уровнях уделять особое внимание религиям африканского происхождения.
Today we must give special consideration to the humanitarian assistance necessary as a consequence of the war that has been started. Сегодня мы должны уделить особое внимание гуманитарной помощи, необходимой вследствие начатой войны.
In this regard, studies were conducted by UNDG in 2007 and took into consideration cost-efficiencies and security issues. В этой связи в 2007 году ГРООН были проведены исследования, в которых были приняты во внимание вопросы эффективности затрат и безопасности.
UNOPS stated that it would consider the recommendation and discuss it with various oversight bodies, taking its specific circumstances into consideration. ЮНОПС указало, что оно изучит эту рекомендацию и обсудит ее с различными надзорными органами, приняв во внимание специфику своего положения.
The secretariat is requested to take this into consideration when working on the consolidation of performance indicators. Секретариату предлагается принять это во внимание в процессе работы по консолидации показателей результативности.
The Board took this fact into consideration and checked whether the new valuation method would be compliant with IPSAS once fully applicable to UNFPA. Комиссия приняла этот факт во внимание и проверила, будет ли этот новый метод оценки согласовываться с МСУГС, когда они станут полностью применяться в отношении ЮНФПА.
The Board took into consideration this previous work for its own review. Комиссия приняла эти доклады во внимание при проведении своей собственной проверки.
Nevertheless, the Board noted that the lessons of the move from the Conference Building had not been taken into formal consideration. Тем не менее Комиссия отметила, что опыт переезда из конференционного корпуса официально не был принят во внимание.
The Special Rapporteur recommends that the international community and the Government give serious consideration to the question of discrimination against persons with HIV/AIDS. Специальный докладчик рекомендует международному сообществу и правительству со всей серьезностью принять во внимание вопрос о дискриминации в отношении больных ВИЧ/СПИДом.
The workshop highlighted the budget process and requirements, taking into consideration the requests and recommendations from legislative bodies. Участники практикума обратили особое внимание на процесс подготовки бюджета и требования к нему с учетом предложений и рекомендаций директивных органов.
In the coming years, consideration should be given to ensuring the implementation and strengthening of relevant international legal instruments related to disaster risk reduction. В предстоящие годы необходимо уделять внимание осуществлению и совершенствованию соответствующих международных правовых инструментов, касающихся уменьшения риска бедствий.