Английский - русский
Перевод слова Consideration
Вариант перевода Внимание

Примеры в контексте "Consideration - Внимание"

Примеры: Consideration - Внимание
As regards the relationship between disarmament and development, both of these subjects are being given major consideration in the United Nations. Что касается взаимосвязи между разоружением и развитием, то обеим этим темам уделяется самое серьезное внимание в Организации Объединенных Наций.
Due consideration should also be given to the reform and restructuring of the multilateral development system. Должное внимание следует уделить также вопросу о реформе и реорганизации многосторонней системы развития.
The document takes into consideration the replies which reached the secretariat up to 11 November 1994 only. В документе приняты во внимание только те ответы, которые поступили в секретариат до З января 1995 года.
Practical consideration is also given to the needs of victims of crime. Конкретное внимание уделяется также потребностям жертв преступления.
The Assembly further decided to give the item priority consideration because of its urgent character. Ассамблея постановила также уделить этому пункту первоочередное внимание ввиду его срочного характера.
(b) Special consideration is given to the international implications of domestic water legislation. Ь) особое внимание уделяется международным последствиям внутреннего водного законодательства.
The assessment of offshore minerals and construction materials within the maritime States of the Asia/Pacific region has also been given consideration. В морских государствах азиатско-тихоокеанского региона внимание также уделялось оценке запасов минералов и строительных материалов на шельфе.
A case in point is the Bank's Operational Directive on Involuntary Resettlement that gives special consideration to indigenous peoples. Можно привести случай с оперативной директивой Банка по принудительному переселению, в которой особое внимание уделяется коренным народам.
With the launching of the Decade, it is particularly timely to give consideration to the establishment of such a forum. С объявлением десятилетия особенно своевременно и уместно уделить внимание созданию такого форума.
Governments should take these realities into consideration when formulating socio-economic development policies, programmes and legislation aiming at contributing to the stability of families. Правительства должны принимать эти реальности во внимание при разработке соответствующей политики социально-экономического развития, программ и законодательства, направленных на обеспечение большей стабильности семей.
It was also brought to the attention of the Commission that a number of logistical matters required careful consideration and alignment. Внимание Комиссии было обращено также на ряд вопросов реализации, требующих внимательного изучения и согласования.
Strengthening the role of the UNFPA in mobilizing resources and implementing programmes should be given active consideration. Укреплению роли ЮНФПА в мобилизации ресурсов и осуществлении программ следует уделить самое пристальное внимание.
Though a number of various possibilities were addressed, the Working Group concentrated on a few proposals for consideration by the Commission. Хотя был рассмотрен ряд различных возможностей, Рабочая группа сосредоточила внимание на нескольких предложениях для представления Комиссии.
We therefore hope that the international community will give due attention to Africa's difficulties and take them into serious consideration. Поэтому мы надеемся, что международное сообщество уделит должное внимание трудностям Африки и серьезно ими займется.
The territorial Government continued to give serious consideration to the restructuring of employment and decreed that it could not continue to guarantee employment for everyone. Правительство территории продолжало уделять серьезное внимание вопросу изменения структуры занятости и официально объявило о том, что оно не в состоянии и впредь обеспечить всем гарантированную занятость.
Obviously, the hardness of a currency was not a consideration in the calculation of the education grant. Очевидно, что фактор твердости валюты при исчислении размера субсидии на образование во внимание не принимался.
Her country urged that consideration should be given to expanding the membership of the Special Committee. Австралия хотела бы, чтобы было уделено должное внимание вопросу об увеличении количества членов Специального комитета.
The follow-up should then be given priority consideration at the annual sessions of the Commission on Human Rights. А на ежегодных сессиях Комиссии по правам человека первоочередное внимание следует уделять последующей деятельности.
Due consideration should also be given to the environmental impact of current and planned diversification programmes. Должное внимание должно быть также обращено на экологические последствия существующих и планируемых программ диверсификации.
I will take that into consideration when we discuss special requests during sentencing. Я приму это во внимание, когда будем обсуждать особые требования во время вынесения приговора.
In so doing, special consideration should be given to the question of equitable geographical distribution in relation to non-permanent membership. При этом следует уделять особое внимание вопросу о справедливом географическом распределении применительно к непостоянным членам.
The present preliminary operational plan takes into consideration the relevant provisions of General Assembly resolution 47/32 and views expressed during the said informal consultations. З. В настоящем предварительном оперативном плане принимаются во внимание соответствующие положения резолюции 47/32 Генеральной Ассамблеи и мнения, высказанные в ходе указанных неофициальных консультаций.
Due consideration has been given to the continuation of combined civilian and military staffing arrangements which are in effect in the Section. Должное внимание уделяется сохранению действующей в настоящее время практики укомплектования штатов Секции как гражданским, так и военным персоналом.
In building new infrastructure, particular consideration needs to be given to maintenance and recurrent cost issues. При создании новой инфраструктуры особое внимание необходимо уделять вопросам обслуживания и периодических издержек.
A particular consideration would be regulation of the informal sector. Особое внимание должно уделяться вопросам регулирования деятельности неофициального сектора.