Английский - русский
Перевод слова Consideration
Вариант перевода Внимание

Примеры в контексте "Consideration - Внимание"

Примеры: Consideration - Внимание
The Committee strongly urges the State party to give due consideration to the recommendations made by the National Human Rights Committee. Комитет настоятельно призывает государство-участник уделять надлежащее внимание рекомендациям Национального комитета по правам человека.
The Committee was further informed that the Secretary-General also took into consideration the practices of other international organizations. Комитету сообщили далее, что Генеральный секретарь принял во внимание и то, что практикуется другими международными организациями.
Those should be given consideration equal to that given to civil and political rights. Этим вопросам следует уделять такое же внимание, как и гражданским и политическим правам.
Due consideration should be given to how this could be addressed through the law's implementation. Следует уделить должное внимание решению этой проблемы в порядке применения данного закона.
Due consideration should be given to the compounded discrimination faced by women and girls of African descent. Должное внимание следует уделять тому, что женщины и девочки африканского происхождения подвергаются двойной дискриминации.
A carefully designed process implemented with due consideration would more likely result in success. Тщательно разработанный процесс, осуществлению которого уделяется должное внимание, с большей вероятностью принесет успех.
In conducting the clinical assessments and detailed interviews, full consideration was given to the privacy and protection of participants. При проведении клинических исследований и подробных опросов всемерное внимание уделялось необходимости сохранения конфиденциальности участников и защиты их интересов.
This will be done in consultation with the Board and taking into consideration the nature of the inventory items and the methods of procurement. В этой связи ПРООН будет консультироваться с Комиссией и уделять должное внимание характеру материальных средств и методам закупок.
Due consideration also needs to be given to the strong interlinkages between social development, economic development, environmental sustainability, and peace and security. Должное внимание необходимо также уделить тесной взаимосвязи между социальным и экономическим развитием, экологической устойчивостью и миром и безопасностью.
Special consideration should be given to facilitating the right of reply for religious minorities. Особое внимание следует уделять содействию использованию религиозными меньшинствами права на ответ.
Sustainable development goals should aim beyond increasing GDP, taking into consideration the social and environmental dimensions. Задачи целей устойчивого развития должны идти дальше увеличения ВВП и принимать во внимание социальные и природоохранные факторы.
The Committee remains of the view that, in selecting candidates for the programme, special consideration should be given to achieving gender balance. Комитет по-прежнему считает, что при отборе кандидатов для участия в программе особое внимание следует уделять обеспечению гендерного баланса.
That Conference must give due consideration to strengthening international cooperation in tax matters, the financing of the sustainable development goals, and the reform of global institutions. Конференция должна уделить должное внимание укреплению международного сотрудничества по налоговым вопросам, финансированию целей устойчивого развития и реформе глобальных институтов.
Instead, developed countries should give priority consideration to ways in which they could spur rapid and sustained economic growth in developing countries. Вместо этого развитые страны должны уделять первоочередное внимание методам, с помощью которых они могли бы подстегнуть быстрый и устойчивый экономический рост в развивающихся странах.
It should give priority consideration to eliminating poverty, advancing social progress, improving livelihoods, promoting inclusive economic growth and strengthening environmental safeguards. В ней следует уделить первоочередное внимание вопросам искоренения нищеты, содействия социальному прогрессу, улучшения условий жизни людей, поощрения инклюзивного экономического роста и укрепления механизмов защиты окружающей среды.
Such reprisals could never be justified and international consideration should be given to measures to prevent them. Такие репрессии ни в коем случае не могут быть оправданы, и международное внимание должно быть обращено на меры по их предупреждению.
However, taking into consideration the multiple reporting lines, it is now proposed to present the resources of UNOAU separately. Однако, принимая во внимание многочисленные линии подотчетности, в настоящий момент предлагается представлять ресурсы ОООНАС отдельно.
By preparing this document the secretariat took into consideration all comments received by experts in due time for United Nations translation services. При подготовке настоящего документа секретариат принял во внимание все полученные в надлежащее время экспертами замечания, предназначенные для служб письменного перевода Организации Объединенных Наций.
Special consideration will be given to mainstreaming gender considerations into the subprogramme. Особое внимание будет уделяться вопросам обеспечения учета гендерной проблематики в рамках этой подпрограммы.
The Minister replied that serious consideration is being given to granting such recognition. Министр ответил, что вопросу о таком признании уделяется серьезное внимание.
Project assets (technical cooperation PPE) purchased since 1 January 2013 are recognized and capitalized in accordance with IPSAS without taking into consideration the transitional provision. Проектные активы (ИУО для целей технического сотрудничества), приобретенные с 1 января 2013 года, учитываются и капитализируются в соответствии с МСУГС, не принимая во внимание переходное положение.
In total, the secretariat received 364 comments from stakeholders and took them into consideration in the preparation of the present note. В общей сложности секретариат получил 364 замечания от заинтересованных субъектов и принял их во внимание при подготовке настоящей записки.
Another representative requested that greater consideration be given in the programme of work and budget to the particular needs of small island developing States. Еще один представитель обратился с просьбой уделить большее внимание в программе работы и в бюджете специфическим потребностям малых островных развивающихся государств.
EPA takes into consideration new information as part of the registration review process. АООС принимает во внимание новую информацию в рамках процесса рассмотрения регистрации.
Taking everything into consideration, he can't be the criminal. Приняв во внимание всё, он не может быть преступником.