Английский - русский
Перевод слова Consideration
Вариант перевода Внимание

Примеры в контексте "Consideration - Внимание"

Примеры: Consideration - Внимание
The needs of girls and young women and issues relevant to them have received little in-depth consideration. Потребностям девочек и молодых женщин и связанным с ними проблемам уделяется недостаточно серьезное внимание.
OHCHR therefore calls on the Government to pay key consideration to the reparations programme recommended by TRC. В этой связи УВКПЧ призывает правительство уделить пристальное внимание рекомендованной КИП программе компенсаций.
Priority consideration is given to the socio-economic value of water-related ecosystem services in national development plans. Приоритетное внимание в национальных планах развития уделяется социально-экономической ценности экосистемных услуг, связанных с водными ресурсами.
Community capacity is also a consideration in providing residential services for persons with a mental disability. При обслуживании по месту жительства лиц с психическими расстройствами также принимаются во внимание возможности общины.
Taking into consideration international rules, the Government has undertaken the liberalization of foreign trade. Принимая во внимание международные нормы, правительство предприняло либерализацию внешней торговли.
This has caused paying very minimal consideration towards the density of the prevalence of child labour. Вследствие этого вопросам детского труда уделяется самое минимальное внимание.
Competent authorities should ensure that proper consideration is given to the prevention of third-party interference. Компетентные органы должны уделять внимание тому, чтобы не происходило вмешательства третьих сторон.
Thirdly, capacity-building should also be given priority consideration in Afghanistan's reconstruction process. В-третьих, в процессе восстановления Афганистана приоритетное внимание следует уделять также созданию потенциала.
It encouraged UNIDO to accord special consideration to the priorities and requirements of beneficiary countries. Она призывает ЮНИДО уделять специальное внимание приоритетам и потребностям стран-получателей помощи.
Special consideration was also given to equality in education for citizenship in the granting of sabbatical leave. Особое внимание также уделялось равенству в области воспитания гражданственности при предоставлении академического отпуска.
Taking into consideration the monthly earnings (thus including other salary components) the gender gap is wider: 22.6 per cent. Если принять во внимание общий заработок за месяц (включая другие компоненты заработной платы), гендерный разрыв еще шире - 22,6 процента.
Ms. Gabr urged the Government to give special consideration to the agricultural sector, which remained the backbone of the Tanzanian economy. Г-жа Габр настоятельно рекомендует правительству уделить особое внимание сельскохозяйственному сектору, который остается главной опорой танзанийской экономики.
Analysis of the responses in early 2006 will also focus geographic, substantive and other areas of consideration for the subregional consultations. При анализе ответов в начале 2006 года внимание будет обращено также на соответствующие географические и другие аспекты, которые будут обсуждаться на субрегиональных консультациях.
In such cases, consideration should be given to the priorities established by the Conference of the Parties. В подобных случаях необходимо принимать во внимание приоритеты, установленные Конференцией Сторон.
While all stakeholders had done their best, consideration should be given to the possibility of conducting joint outreach activities. Хотя все заинтересованные стороны прилагают максимум усилий, следует обратить внимание на возможность проведения совместных информационных мероприятий.
The committee would consider such requests on a case-by-case basis, careful consideration being given to the reasons for such requests. Комитет будет рассматривать такие просьбы по мере их поступления, уделяя особое внимание основаниям для обращения с такими просьбами.
The present report takes into consideration the entire programme since its inception in 2002. В настоящем докладе во внимание принимается вся программа в том виде, в каком она существует с 2002 года.
Special consideration should be given to the development of electronic tools to promote ESD among youth. Особое внимание следует уделить разработке электронных средств для пропаганды ОУР среди молодежи.
Due consideration had been given to regional and gender balance in appointing them. При их назначении должное внимание было уделено региональной и гендерной сбалансированности.
Two delegations urged UNHCR to give greater consideration to people with disabilities among refugees and others of concern. Две делегации настоятельно призвали УВКБ уделять более пристальное внимание среди беженцев и других подмандатных лиц инвалидам.
Although the Act was initially intended to cover only a few priority departments, the amendment took needs in other priority Government ministries into consideration. Хотя эта поправка к закону была задумана для учета потребностей лишь нескольких департаментов, имеющих право первоочередности, были приняты во внимание потребности и других первоочередных ведомств.
Taking into consideration its expiration in 2009, it is necessary to speed up the negotiation process on the prospects of the Treaty. Принимая во внимание его истечение в 2009 году, необходимо ускорить процесс переговоров о перспективах Договора.
Taking into consideration the priorities of the disarmament agenda, Kazakhstan adheres to a realistic approach with regard to the situation at the Conference. Принимая во внимание приоритеты разоруженческой повестки дня, Казахстан придерживается реалистичного подхода в отношении ситуации на Конференции.
At the same time, sufficient consideration is already in place to prevent interrogations from imposing excessive burdens on suspects. Вместе с тем уже уделяется достаточное внимание тому, чтобы во время допросов на подозреваемых не оказывалось чрезмерного давления.
Nevertheless, the conditions for granting residence permits were comparatively generous and took into careful consideration the family situation of applicants. Тем не менее, условия предоставления разрешения на жительство являются достаточно мягкими, причем принимается во внимание семейное положение заявителей.