Английский - русский
Перевод слова Consideration
Вариант перевода Внимание

Примеры в контексте "Consideration - Внимание"

Примеры: Consideration - Внимание
The Convention emphasizes partnerships, both internationally and domestically, as well as the need to afford special consideration to those affected by desertification in developing countries. В Конвенции подчеркивается важное значение партнерских отношений - как на международном, так и на национальном уровне, - а также то, что надо уделять особое внимание группам населения, страдающим от опустынивания в развивающихся странах.
In circumstances where there is no overlap, officials conducting the post-determination review must give consideration to article 3 of the Convention. В тех случаях, когда такое частичное совпадение отсутствует, должностные лица, проводящие пересмотр соответствующего дела, должны принимать во внимание статью З этой Конвенции.
Ms. Coye-Felson said that their delegation appreciated the experts' comments on the application of temporary special measures and would take their recommendations into consideration. Г-жа Койе-Фельсон говорит, что делегация их страны признательна за замечания экспертов в отношении применения временных специальных мер и примет их рекомендации во внимание.
Many of the International Year of Deserts and Desertification events requested the Conference of the Parties, the secretariat and other stakeholders to give due consideration to follow-up initiatives. Участники многих мероприятий в рамках Международного года пустынь и опустынивания просили Конференцию сторон, секретариат и другие заинтересованные субъекты уделить должное внимание последующим инициативам.
She also wished to know whether the courts took into consideration the economic situation and earning potential of each of the former spouses when dividing joint property. Оратор также хотела бы знать, принимают ли суды во внимание экономическое положение и потенциальный заработок каждого из бывших супругов при разделе собственности.
There is no use in discussing conflict or peace without taking into consideration the situation of the vulnerable people whom conflict impacts most directly, especially women. Бессмысленно обсуждать вопрос о конфликтах или мире, не принимая во внимание при этом положение беззащитного населения, особенно женщин, на жизнь которого конфликты оказывают непосредственное воздействие.
With the inception of the RBM-based Programme and Budgets for 2006-2007, UNIDO has given consideration to the need for developing an appropriate reporting mechanism. С началом осуществления основанных на УОКР программе и бюджетах на 2006-2007 годы ЮНИДО стала уделять внимание необходимости разработки соответствующего механизма отчетности.
In addressing the key factors that can influence the growth and competitiveness of the construction sector in developing countries, the following elements require special consideration. При рассмотрении ключевых факторов, которые оказывают влияние на рост и конкурентоспособность строительного сектора в развивающихся странах, особое внимание следует обратить на следующие вопросы.
He added that consideration should be given to constructive State measures that were identified to address those concerns, such as affirmative action programmes, restitution, intercultural education and recognition. Он заявил также, что внимание следует уделить таким конструктивным мерам со стороны государства, которые, как было установлено, способны помочь в решении этих проблем, т.е. программам позитивных действий, реституции, межкультурному образованию и признанию.
Further consideration should be given to the constantly changing environment in which policies were embedded and to which the methodology must be sensitive. Дополнительное внимание следует уделять постоянно меняющимся условиям, в которых проводится в жизнь конкретная политика и которые должны непосредственно учитываться в рамках методологии.
It is proposed that forest resource assessment be given special consideration at the joint Timber Committee/EFC session in Rome in 2000. Предлагается, чтобы оценке лесных ресурсов было уделено особое внимание на совместной сессии Комитета по лесоматериалам/ЕЛК в Риме в 2000 году.
It is important that due consideration be given to improving the national statistical system to collect data on OFDI by Russian enterprises, particularly with respect to SMEs. Важно уделять должное внимание совершенствованию национальной статистической системы сбора данных о вывозе ПИИ российскими предприятиями, и в первую очередь МСП.
The Centre should give serious consideration to enhancing the effectiveness of its resource mobilization by drawing on the innovative approaches of other United Nations funds and programmes. Центру следует обратить серьезное внимание на повышение эффективности своих усилий по мобилизации ресурсов путем использования новаторских подходов, применяемых другими фондами и программами Организации Объединенных Наций.
With this in mind, the development of an effective non-compliance regime should take the following principles into consideration: С учетом этого при разработке эффективного режима борьбы с несоблюдением следует принимать во внимание следующие принципы:
The Committee must accordingly devote adequate attention in its work to consideration of the question of preventing the militarization of outer space and a cosmic arms race. Комитету следует уделить достаточное внимание в своей работе рассмотрению вопроса о предупреждении милитаризации космоса и гонки вооружений в космическом пространстве.
At the same time, consideration must be given to how to provide opportunities to those without qualifications or with limited skills. В то же время необходимо уделять внимание вопросу о предоставлении возможностей лицам, не имеющим никакой квалификации или имеющим ограниченную квалификацию.
In that context, consideration should be given to factors that distorted energy costs and mainly benefited the masters of the world economy. В этой связи необходимо уделить внимание факторам, которые приводят к искажению цен на энергоносители и идут на пользу главным образом воротилам мировой экономики.
In its consideration of this matter, the Committee focused on the five measures identified for further study by the General Assembly and by the Committee itself. При рассмотрении этого вопроса Комитет сосредоточил внимание на пяти мерах, определенных для дальнейшего рассмотрения Генеральной Ассамблеей и самим Комитетом.
He emphasized that continuous consideration should be given about local capacity-building in every programme, every project and every organization. Он подчеркнул, что в каждой программе, каждом проекте и каждой организации следует непрестанно уделять внимание необходимости наращивания потенциала на местах.
Although some attention had been paid to indigenous rights in relation to freedom of religion, that issue would be given more careful consideration in future. Хотя вопросу о правах коренных народов в связи со свободой религии уже было уделено определенное внимание, в будущем он будет рассмотрен более тщательно.
The courts nevertheless took the larger interests of the child into consideration and awarded custody to the mother if necessary. Тем не менее суды, принимая во внимание наилучшие интересы ребенка, в случае необходимости, разрешают матери осуществлять опеку над ребенком.
When determining the length of imprisonment, the Court took into consideration the inconvenience the expulsion would cause him. При определении срока лишения свободы суд принял во внимание те трудности, которые возникнут у заявителя в связи с высылкой.
Clarification was requested on the fact that special consideration was being given by the GAVI Board to programmes for China, India and Indonesia. Была высказана просьба представить разъяснение в связи с тем, что Правление ГАВИ уделяет особое внимание программам для Китая, Индии и Индонезии.
Delegations should be made aware of this consideration, which should be mentioned in the letter. Это - признанный факт, на который следовало бы обратить внимание делегаций, в частности указав это в письме.
Capacity-building in many low- and middle-income countries for the "Three Ones" needs also to be given due consideration. Следует уделять также должное внимание укреплению потенциала во многих странах с низким и средним уровнем доходов в интересах осуществления принципов «триединого подхода».