Английский - русский
Перевод слова Conflicts
Вариант перевода Конфликты

Примеры в контексте "Conflicts - Конфликты"

Примеры: Conflicts - Конфликты
Such packages are most likely to cause problems during an upgrade as they may result in file conflicts[7]. Такие пакеты, скорее всего, станут причиной проблем при обновлении, так как они могут вызвать конфликты файлов[7].
His current work highlights international historical conflicts through visual tensions created by manipulating historical photographs, artifacts, coat of arms and natural elements. Его нынешние работы отражают международные исторические конфликты по средствам создания визуального напряжения между историческими фотографиями, артефактами, геральдикой и элементами природы.
Since its inception, the Universal Life Church has come into legal conflicts over such issues as the validity of ordinations and the tax-exempt status of the organization. С момента своего создания Универсальная церковь жизни вступила в правовые конфликты из-за таких вопросов, как действительность хиротонии и безналоговый статус организации.
Fandral is played by Zachary Levi in Thor: The Dark World, replacing Dallas after the actor's commitment to Once Upon a Time created scheduling conflicts. Фандрала играл Закари Ливай в «Тор 2: Царство тьмы», заменяющий Далласа после того, как актёр принял на себя обязательство телесериала «Однажды в сказке», создав конфликты в расписании.
As long as conflicts occur, there is a need to strengthen our capacities for peacekeeping, peacemaking, and peace-building. До тех пор, пока возникают конфликты, сохраняется необходимость укрепления нашего потенциала в поддержании мира, миротворчестве и миростроительстве.
The unclear succession laws, and the practice of power-sharing between several kings simultaneously, gave personal conflicts the potential to become full-blown wars. Запутанное право наследования и практика разделения власти между несколькими правителями одновременно, приводили к тому, что личные конфликты перерастали в полномасштабные войны.
Continued conflicts and partitions weakened the rule of the dukes and affirmed the reputation of Mecklenburg as one of the most backward territories of the Empire. Продолжавшиеся после этого конфликты и разделы ослабили власть герцога, подтвердив репутацию Мекленбурга как одного из отсталых владений в Священной Римской империи.
The nation enjoyed the cheap labour and increase in population; however, conflicts arose between the natives and the new immigrants. Государство получило преимущества за счет дешёвой рабочей силы и увеличения населения, однако в стране начали вспыхивать конфликты между коренными жителями и вновь прибывшими иммигрантами.
Cultural conflicts intensify when those differences become reflected in politics, particularly on a macro level. Культурные конфликты особенно обостряются, когда речь идет о политике, особенно на макроуровне.
In simple terms, transculturation reflects the natural tendency of people (in general) to resolve conflicts over time, rather than exacerbating them. Транскультурация отражает естественное стремление людей (в целом) решать конфликты с течением времени, не усугубляя их.
Saves the merge result. All conflicts must be solved! Сохранить результат объединения. Все конфликты должны быть разрешены!
Do not solve conflicts automatically. (For compatibility...) Не разрешить конфликты автоматически (для совместимости)
He noted the lack of an ideological divide between the United States and Russia, saying that conflicts were no longer ideologically bipolar. Он указал на отсутствие идеологических разногласий между США и Россией и заявил, что конфликты больше не рассматриваются с точки зрения биполярной международной системы.
Specialising in the Middle East, she also covered conflicts in Chechnya, Kosovo, Sierra Leone, Zimbabwe, Sri Lanka and East Timor. Специализируясь на Ближнем Востоке, она также освещала конфликты в Чечне, Косово, Сьерра-Леоне, Зимбабве, Шри-Ланке и Восточном Тиморе.
The first half of this period was characterised by the consolidation of the kingdom's power and was punctuated by periodic conflicts with Burma, Vietnam and Laos. В первую половину этого периода произошла консолидация власти королевства, хотя и возникали периодические конфликты с Бирмой, Вьетнамом и Лаосом.
Fear is what drives the conflicts, the fear of the poisoned forest results in the greed and resentment. Страх порождает конфликты, а боязнь заражённого Леса вызывает жадность и недовольство.
In turn, the Grand Duke was limited from exploiting conflicts between higher and lower nobility and profiting by selling the positions. Таким образом, великий князь был лишён возможности использовать конфликты между высшим и низшим дворянством, извлекая прибыль через продажу своих должностей.
By the 17th century, the frequent conflicts with the Safavids had sapped the strength of the Ottoman Empire and had weakened its control over its provinces. К семнадцатому веку частые конфликты с Сефевидами подорвали силы Османской империи и ослабили её контроль над своей провинцией.
In the 1970s, the city was involved in the conflicts of the Rhodesian Bush War and South Africa under apartheid. В 1970-х годах город был вовлечен в конфликты Родезийской Бушменской Войны и ЮАР при апартеиде.
Such a reference obviously includes some unresolved protracted conflicts, which were addressed earlier by the General Assembly and the Security Council, in particular those pertaining to the illegal use of force and foreign occupation. Очевидно, что такая ссылка распространяется на некоторые неурегулированные затяжные конфликты, которые рассматривались Генеральной Ассамблеей и Советом Безопасности ранее, особенно связанные с незаконным применением силы и иностранной оккупацией.
These conflicts are also increasingly intensive, involving a combination of armed groups and transnational criminal networks, such as extremist groups in Mali. Кроме того, эти конфликты становятся все более интенсивными, а участие в них принимают одновременно различные вооруженные группы и транснациональные преступные сети, такие как экстремистские группы в Мали.
This function run new Ediff session, where you can see all conflicts, and accept or cancel proposed solutions. Она запускает новую сессию Ediff, где вы можете просматривать возникшие конфликты, и применять или отвергать предлагаемые изменения.
We've had our conflicts before, it's true. У нас были конфликты в прошлом, это правда
Local conflicts, such as in Korea, Vietnam, parts of Africa, and the Middle East, took their toll. Имели место локальные конфликты, например, в Корее, Вьетнаме, странах Африки и Ближнего Востока.
French trading networks penetrated the continent along the waterways feeding the Gulf of Mexico, renewing conflicts with both the British and the Spanish. Французские торговые сети пролегали по речным путям, ведущим в Мексиканский залив, где в результате этого вновь возобновились их конфликты и с британцами, и с испанцами.